摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
·Literature Review | 第13-16页 |
·Traditional Chinese Translation Theories | 第13-14页 |
·Current Western Translation Theories | 第14-16页 |
·Nature of Linguistic Meaning and Equivalence | 第14-15页 |
·Two Types of Equivalence | 第15页 |
·Influence of Generative-Transformational Model | 第15-16页 |
·Dynamic Equivalence and Equivalent Effect | 第16-17页 |
Chapter 2 Formal Non-equivalence | 第17-33页 |
·Introduction to Non-equivalence | 第17页 |
·Features of Legal Chinese | 第17-21页 |
·Word Level | 第18-19页 |
·Category Words | 第18页 |
·Abbreviation Words | 第18-19页 |
·Sentence Structure | 第19-21页 |
·Parallel Structure | 第19页 |
·Topicalized Sentences | 第19-21页 |
·No-subject Sentences | 第20页 |
·"……的" Structure | 第20-21页 |
·Prepositions "对" and "对于" | 第21页 |
·Features of legal English | 第21-33页 |
·Word Level | 第21-30页 |
·Nominalization | 第22-24页 |
·Common Words with Uncommon Meanings | 第24-25页 |
·Words from Old and Middle English | 第25-26页 |
·Words and Phrases from Latin | 第26-27页 |
·Words from Old French | 第27-28页 |
·Terms of Art | 第28页 |
·Coordination of Synonyms or Near-synonyms | 第28-30页 |
·Complex Prepositional Phrases | 第30页 |
·Sentence Structure | 第30-33页 |
·Modal Verb "Shall" | 第30-32页 |
·Passive Voice | 第32-33页 |
Chapter 3 Role of Translator | 第33-37页 |
·Transfer Mechanism | 第33页 |
·Nature of Translating | 第33-35页 |
·Message Reproduction | 第34页 |
·Natural Equivalent | 第34页 |
·Closest Equivalent | 第34页 |
·Priority of Meaning | 第34-35页 |
·Changing Role | 第35-37页 |
·Transition to Text Producer | 第35-36页 |
·Text Producer to Co-drafter | 第36-37页 |
Chapter 4 Techniques for E-C Legal Document Translation | 第37-61页 |
·Conversion of Parts of Speech | 第37-41页 |
·Verbs into Nouns | 第38-39页 |
·Verbs into Other Parts of Speech | 第39-40页 |
·Adverbs into Adjectives | 第40-41页 |
·Tense | 第41-43页 |
·Word Order | 第43-47页 |
·Pre-attributes | 第44-45页 |
·Adverbials | 第45-47页 |
·Topicalized Sentences | 第47-61页 |
·TC vs SV | 第47-51页 |
·SV in English | 第48-49页 |
·TC in Chinese | 第49-51页 |
·No-subject Sentences | 第51-57页 |
·No-subject Components into Subjects | 第51-52页 |
·Add the Understood Subject | 第52-55页 |
·Change Voice | 第55-57页 |
·Original Marked Passive | 第56-57页 |
·Original Unmarked Passive | 第57页 |
·Translation of "……的" Structure | 第57-61页 |
·Clauses led by "if" | 第58页 |
·Clauses led by "when" | 第58-59页 |
·Clauses led by "where" | 第59-60页 |
·Clauses led by "who" or "whoever" | 第60-61页 |
Chapter 5 Comments on C-E Legal Document Translation | 第61-69页 |
·Modal Auxiliary "Shall" | 第61-62页 |
·Passive Voice | 第62-65页 |
·Tense | 第65-66页 |
·Negative Sentences | 第66-67页 |
·Word Order | 第67-69页 |
Conclusion | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-72页 |