Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
内容摘要 | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-13页 |
Chapter Two General Introduction of Fuzzy Language | 第13-33页 |
·The Definition of Fuzzy Language | 第13-17页 |
·Fuzziness and Exactness | 第14-15页 |
·Fuzziness and Ambiguousness | 第15-16页 |
·Fuzziness and Polysemy | 第16-17页 |
·Reasons for Fuzzy Language | 第17-19页 |
·The Fuzziness of Objective Things | 第17页 |
·The Feature of Human Cognition | 第17-18页 |
·The Feature of Language System | 第18页 |
·Social Factors | 第18-19页 |
·Attibute of Natural Language—Fuzziness | 第19-27页 |
·Phonological Fuzziness | 第20-21页 |
·Lexical Fuzziness | 第21-23页 |
·Semantic Fuzziness | 第23-24页 |
·Syntactic Fuzziness | 第24-26页 |
·Textual Fuzziness | 第26-27页 |
·The Social Functions of Fuzzy Language | 第27-29页 |
·Giving the Right Amount of Information | 第27页 |
·Deliberately Withholding Information | 第27-28页 |
·Lacking Specific Information | 第28页 |
·Self-protection | 第28页 |
·Power & Politeness | 第28-29页 |
·Informality & Atmosphere | 第29页 |
·Necessity and Possibility of Carrying Out the Study of Fuzzy Language in Literary Works | 第29-33页 |
·A Literature Survey of the Study of Fuzzy Language in Literary Works | 第29-30页 |
·Necessity and Possibility of Carrying Out the Study of Fuzzy Lauguage in Literary Works | 第30-33页 |
·Necessity | 第31页 |
·Possibility | 第31页 |
·Significance of the Study of Fuzzy Language in Literary Works and the C/E Translation Chinese Classical Poetry | 第31-33页 |
Chapter Three General Features of Fuzzy Language in Literary works | 第33-71页 |
·Fuzzy Language in Literary Works | 第33-58页 |
·Marked Fuzzy Language in Literary Works | 第34-45页 |
·Phonetic Fuzziness | 第34-35页 |
·Lexical Fuzziness | 第35-36页 |
·Semantic Fuzziness | 第36页 |
·Syntactic Fuzziness | 第36-38页 |
·Pragmatic Fuzziness | 第38-40页 |
·Rhetoric Fuzziness | 第40-41页 |
·Typographical Fuzziness & Orthographic Fuzziness | 第41-44页 |
·Punctuation Fuzziness | 第44-45页 |
·Unmarked Fuzzy Language in Literary Works | 第45-52页 |
·Fuzzy Theme | 第45-47页 |
·Fuzzy Plot | 第47-48页 |
·Fuzzy Character | 第48-50页 |
·Fuzzy Symbol | 第50-52页 |
·Functions of Fuzzy Language in Literary Works | 第52-58页 |
·Reconstruction Function in Literary Works | 第52-53页 |
·Stylistic Function in Literary Works | 第53-57页 |
·Aesthetic Function in Literary Works | 第57-58页 |
·Fuzzy Translation in Literary Works | 第58-66页 |
·Fuzzy Standard of Literary Translation | 第58-66页 |
·Faithfulness-Expressive-Elegance | 第58-60页 |
·Equivalence | 第60-65页 |
·Introduction | 第60-62页 |
·Catford and Textual Equivalence | 第62-63页 |
·Nida and Dynamic Equivalence & Functional Equivalence | 第63-64页 |
·Komsissarov’s Fuzzy Equivalence | 第64-65页 |
·Summary | 第65-66页 |
·Fuzzy Inclination of Literature Criticism | 第66-71页 |
·Purpose | 第67-68页 |
·Intuition | 第68-69页 |
·Critic’s Norm | 第69-70页 |
·Summary | 第70-71页 |
Chapter Four The C/E Translation of Fuzzy Language in Chinese Classical Poetry | 第71-94页 |
·Definition of Translation | 第71-72页 |
·Classification of Translation | 第72-73页 |
·Literary Translation | 第73-77页 |
·The Standard of Literary Translation | 第74-77页 |
·A Brief Survey of the Literature on Translation Standard of Literary Works | 第74-76页 |
·General Guideline in the Translation of Fuzzy Language in Literature Translation | 第76-77页 |
·Fuzziness in Chinese Classical Poetry | 第77-85页 |
·Fuzzy Nature of Chinese Classical Poetry | 第77-78页 |
·Feature of Fuzziness in Chinese Classical Poetry | 第78-84页 |
·Fuzzy Words | 第78-80页 |
·Fuzzy Numbers | 第80-81页 |
·Fuzzy Grammar | 第81页 |
·Fuzzy Image | 第81-82页 |
·Fuzzy Rhetoric | 第82-83页 |
·Fuzzy Tone of Narration | 第83-84页 |
·Reasons for the Fuzziness in Chinese Classical Poetry | 第84-85页 |
·The C/E Translation of Chinese Classical Poetry | 第85-89页 |
·Difficulties in C | 第85-87页 |
·Translatability of Chinese Classical Poetry | 第87-89页 |
·General Guideline for C/E Translation of Fuzziness in Chinese Classical Poetry | 第89-90页 |
·General Guiding Principle for C/E Translation of Fuzziness in Chinese Classical Poetry | 第90-92页 |
·The Principle of Fuzzy Translation in Chinese Classical Poetry | 第90-91页 |
·The Feasibility of the Principle of Fuzzy Translation in Practice | 第91-92页 |
·Practical Methods in Using the Guiding Principle | 第92-94页 |
·Translating the Original Fuzzy Language into Fuzzy Words | 第92-93页 |
·Translating the Original Fuzzy Language into Exact Words | 第93-94页 |
·Translating the Original Exact Words into Fuzzy Words | 第94页 |
Chapter Five Conclusion | 第94-97页 |
·Summary | 第94-95页 |
·Conclusion | 第95页 |
·Suggestions for Further Researches in the Field | 第95-97页 |
Bibliography | 第97-98页 |