| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Reception Theory and Children's Literature | 第12-39页 |
| ·Main Ideas of Reception Theory | 第13-28页 |
| ·Readers' Reception and Response | 第15-17页 |
| ·Readers' Importance in Translation | 第17-21页 |
| ·Readers' Response Theory to Translation | 第21-25页 |
| ·Horizon of Expectations | 第25-28页 |
| ·Characteristics of Children's Literature | 第28-35页 |
| ·Children and Children's Literature | 第28-30页 |
| ·Characteristics of Children's Literature | 第30-33页 |
| ·Ideology and Linguistic Features | 第33-35页 |
| ·Purpose of Translating Children's Literature | 第35-39页 |
| Chapter Two Principles of the Translation of Children's Literature | 第39-55页 |
| ·The First Principle-- Domestication as a Primary Strategy | 第40-52页 |
| ·The Reasons for Domestication in the Translation of Children's Literature | 第41-49页 |
| ·Text type | 第42-45页 |
| ·Readership | 第45-47页 |
| ·The Function of Translation | 第47-49页 |
| ·Adaptation | 第49-52页 |
| ·The Second Principle-- Foreignization as a Supplementary Strategy | 第52-55页 |
| Chapter Three Criticism of the Translation of Children's Literature | 第55-65页 |
| ·Over Foreignization | 第58-62页 |
| ·Over Domestication | 第62-65页 |
| Conclusion | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |
| Appendix | 第71-72页 |
| 原创性声明 | 第72页 |