Introduction | 第1-15页 |
1 Theoretic Frameworks | 第15-32页 |
·Pragmatic Translation | 第15-20页 |
·The Theory of Adaptation | 第20-26页 |
·Using Language as a Process of Making Choice | 第20-21页 |
·Translating as a Process of Making Choice as Well | 第21-22页 |
·Variability, Negotiability and Adaptability | 第22-24页 |
·Four Aspects of Adaptability | 第24-26页 |
·Dynamics of Adaptability | 第26-32页 |
·The Temporal Dimension | 第26-27页 |
·Dynamics and Context | 第27-29页 |
·Dynamics and Structure | 第29页 |
·Dynamic Equivalence | 第29-32页 |
2 Introduction to King Lear and the Three Translators | 第32-37页 |
·Introduction to King Lear | 第32-33页 |
·Introduction to the Three Translators | 第33-37页 |
3 Dynamics of Adaptability and the Translations of King Lear | 第37-73页 |
·Comparison of the Adaptation of the Temporal Dimension of the Three Versions | 第37-52页 |
·Comparison of the Adaptation of the Context of the Three Versions | 第52-66页 |
·The Adaptation of the Mental World | 第52-57页 |
·The Adaptation of the Social World | 第57-66页 |
·The Adaptation of the Cultural Context | 第57-59页 |
·The Adaptation of the Social Environment | 第59-61页 |
·Translator’s Dynamic Role | 第61-66页 |
·The Adaptation of the Linguistic Features of the Three Versions | 第66-73页 |
·The Difference of the Translation of the Figure of Speech | 第68-70页 |
·The Difference of Stylistic Formality | 第70-73页 |
4 Positive Effects of the Dynamics of Adaptability on Translation | 第73-82页 |
·The Necessity of Re-translation | 第73-75页 |
·No Ultimate Version | 第75-77页 |
·A Practical Criterion to Translation | 第77-82页 |
Conclusion | 第82-85页 |
References | 第85-89页 |
Publications During the Program | 第89-90页 |
Acknowledgements | 第90-91页 |
详细摘要 | 第91-108页 |