| Introduction | 第1-10页 |
| Chapter One The Book and Its Translation History | 第10-42页 |
| ·The Book | 第11-25页 |
| ·The Components of the Book | 第11-17页 |
| ·The Authors of The Book | 第17-20页 |
| ·When did the Book Come into Being | 第20-22页 |
| ·The Name of the Book | 第22-23页 |
| ·The Nature of the Book | 第23-25页 |
| ·Zhouyi Studies and Translation | 第25-37页 |
| ·Zhouyi Studies in China | 第26-30页 |
| ·Zhouyi Studies in Western Countries and the History of Its English Translations | 第30-37页 |
| ·The Analysis on the Original Text and the Four English Translations of Zhouyi | 第37-42页 |
| Chapter Two James Legge's Translation | 第42-55页 |
| ·The Historical Background of the Translation | 第42-43页 |
| ·The Translator | 第43-44页 |
| ·The Description of This Translation | 第44-47页 |
| ·Translator's Attitude towards the Original | 第47-48页 |
| ·Target Readers of This Translation | 第48-52页 |
| ·Comments on This Translation | 第52-55页 |
| Chapter Three Richard Wilhelm/Cary Fink Baynes' Translation | 第55-76页 |
| ·The Historical Background of the Translation | 第55-56页 |
| ·The Translator | 第56-59页 |
| ·The Description of This Translation | 第59-61页 |
| ·Translator's Attitude towards the Original | 第61-66页 |
| ·Target Readers of This Translation | 第66-69页 |
| ·Comments on This Translation | 第69-76页 |
| Chapter Four Chinese Translators' Translations | 第76-94页 |
| ·The Historical Background of the Translations | 第76-78页 |
| ·The Translators | 第78-81页 |
| ·The Descriptions of These Translations | 第81-83页 |
| ·Translators' Attitudes towards the Original | 第83-85页 |
| ·Target Readers of These Translations | 第85-86页 |
| ·Comments on These Translations | 第86-94页 |
| Conclusion | 第94-96页 |
| Bibliography | 第96-100页 |
| Acknowledgements | 第100-102页 |
| 作者在读期间科研成果简介 | 第102-103页 |
| 声明 | 第103页 |