首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study on C-E Translation of Public Signs in Urumqi from The Perspective of Eco-translatology

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-11页
摘要第12-16页
CHAPTER I INTRODUCTION第16-19页
    1.1 Research Background第16-17页
    1.2 Significance of the Research第17页
    1.3 Data Collection and Research Methods第17-18页
    1.4 Structure of the Thesis第18-19页
CHAPTER LITERATURE REVIEWⅡ第19-30页
    2.1 Previous Studies on the Translation of Public Signs第19-29页
        2.1.1 Studies Abroad第19-20页
        2.1.2 Studies at Home第20-29页
            2.1.2.1 Researches on public signs第21-23页
            2.1.2.2 Researches on public sign translation第23-29页
    2.2 Limitations of Previous Researches第29-30页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第30-43页
    3.1 The Background of Eco-translatology第30-34页
    3.2 Theoretical Bases of Eco-translatology第34-36页
        3.2.1 The Sequence Chain of Epistemic Evolution of Human Beings第34页
        3.2.2 Ecological Characteristics of Analogy and Isomorphism第34-36页
        3.2.3 The Theory of Translation as Adaptation and Selection第36页
    3.3 Main Concepts of Eco-translatology第36-41页
        3.3.1 Translation Process第37-39页
        3.3.2 Translational Eco-environment第39-40页
        3.3.3 Translator-centredness第40-41页
    3.4 Translation Principles and Methods第41-42页
    3.5 Evaluation Criterion第42-43页
CHAPTER Ⅳ THE APPLICATION OF ECO-TRANSLATOLOGY INTRANSLATION OF PUBLIC SIGNS IN URUMQI第43-66页
    4.1 The Translator’s Adaptation to the Translational Eco-environment of PublicSigns before Translating第44-48页
        4.1.1 Linguistic Characteristics of Chinese and English Public Signs第45-47页
            4.1.1.1 Hypotactic vs. paratactic第45-46页
            4.1.1.2 Static vs. dynamic第46页
            4.1.1.3 Indirect vs. direct第46-47页
        4.1.2 Target Addressees第47-48页
    4.2 Multi-dimensional Transformation during Translating第48-62页
        4.2.1 Adaptive Transformation in the Linguistic Dimension第48-55页
            4.2.1.1 Adaptive selection at the word level第49-51页
            4.2.1.2 Adaptive selection at the phrase level第51-53页
            4.2.1.3 Adaptive selection at the sentence level第53-55页
        4.2.2 Transformation of Adaptive Selection in the Cultural Dimension第55-60页
            4.2.2.1 Adaptive selection to believes and values第56-57页
            4.2.2.2 Adaptive selection to regional cultural words第57-60页
        4.2.3 Transformation of Adaptive Selection in the CommunicativeDimension第60-62页
    4.3 Evaluation of C-E Translation of Public Signs after Translating第62-64页
        4.3.1 Degree of Multi-Dimensional Transformation第62-63页
        4.3.2 Translator Quality第63-64页
        4.3.3 Reader Feedback第64页
    4.4 Summary第64-66页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第66-68页
    5.1 Major Findings第66-67页
    5.2 Limitations第67-68页
REFERENCES第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:人脑胶质瘤中ALDH1表达及其与Ki-67和MGMT的关系研究
下一篇:儿童颅内动静脉畸形的临床治疗