中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 緒論 | 第7-16页 |
第一節 《維摩詰所說經》簡介 | 第7页 |
第二節 選題緣起 | 第7-9页 |
第三節 外來詞界定與詞語切分 | 第9-10页 |
一、外來詞的界定 | 第9-10页 |
二、詞語的切分標準 | 第10页 |
第四節 研究綜述 | 第10-15页 |
一、80 年代以來對佛經文獻的研究 | 第10-13页 |
二、《維摩詰所說經》代表性研究 | 第13-15页 |
第五節 研究方法 | 第15-16页 |
第二章 《維摩詰所說經》中外來詞的分類 | 第16-40页 |
第一節 音譯詞 | 第16-20页 |
一、單音詞 | 第16-17页 |
二、複音詞 | 第17-20页 |
第二節 意譯詞 | 第20-36页 |
一、單音詞 | 第20-23页 |
二、複音詞 | 第23-36页 |
第三節 梵漢合璧詞 | 第36-40页 |
一、音譯+意譯 | 第36-37页 |
二、意譯+音譯 | 第37-40页 |
第三章 《維摩詰所說經》外來詞的特點及其成因 | 第40-48页 |
第一節 《維摩詰所說經》外來詞的特點 | 第40-44页 |
一、詞彙雙音化 | 第40页 |
二、語體口語化 | 第40-43页 |
三、造詞比喻化 | 第43-44页 |
第二節 《維摩詰所說經》外來詞特點的成因 | 第44-48页 |
一、社會歷史發展的需要 | 第45页 |
二、漢語詞彙發展的必然 | 第45-46页 |
三、鳩摩羅什的譯經特色 | 第46-48页 |
第四章 《維摩詰所說經》外來詞研究的現實意義 | 第48-55页 |
第一節 《維摩詰所說經》外來詞研究完善了中古漢語研究 | 第48-50页 |
一、提供可靠的語言事實材料 | 第48页 |
二、促進音韻學的發展 | 第48-49页 |
三、豐富漢語詞彙及其構造方式 | 第49-50页 |
第二節 《維摩詰所說經》外來詞漢化豐富了現代漢語詞彙 | 第50-53页 |
第三節 《維摩詰所說經》外來詞研究修正了《漢語大詞典》 | 第53-55页 |
結語 | 第55-56页 |
參考文獻 | 第56-59页 |
附錄一 | 第59-62页 |
附錄二 | 第62-80页 |
附錄三 | 第80-83页 |
致謝 | 第83-84页 |
個人簡歷 | 第84-85页 |
攻讀碩士學位期間發表的論文 | 第85页 |