| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Research Background | 第9-10页 |
| 1.2 Purpose and Research Questions of this Study | 第10页 |
| 1.3 Research Methodology | 第10-11页 |
| 1.4 Organization of this Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Topic-Comment Constructions in Chinese | 第13-22页 |
| 2.1 Definition of Topic-Comment | 第13-16页 |
| 2.1.1 General Properties of Topic in Chinese | 第13-14页 |
| 2.1.2 Structure of Topic-Comment Sentence | 第14页 |
| 2.1.3 Distinction between Topic and Subject | 第14-16页 |
| 2.2 Classification of Topics | 第16-19页 |
| 2.3 Function of Topic-Comment Construction | 第19-22页 |
| Chapter Three Studies on Topic-Comment Construction and its Translation | 第22-26页 |
| 3.1 Studies on Topic-Comment Construction | 第22-23页 |
| 3.2 Studies on T-C Construction in Interlanguage | 第23页 |
| 3.3 Studies on the Translation of T-C Construction | 第23-25页 |
| 3.4 Comments on Previous Studies | 第25-26页 |
| Chapter Four Translation of Chinese T-C Construction by Trainee Translators | 第26-44页 |
| 4.1 Choice of Subject for the Translation of Topic | 第26-28页 |
| 4.2 Translation of Argument Co-reference Topic | 第28-34页 |
| 4.2.1 Agent Topic | 第28-30页 |
| 4.2.2 Patient Topic | 第30-34页 |
| 4.3 Translation of Background Topic | 第34-37页 |
| 4.4 Translation of Time & Place Topic | 第37-39页 |
| 4.5 Translation of Clause Topic | 第39-40页 |
| 4.6 Translation of T-C Constructions with Topic Markers | 第40-42页 |
| 4.7 Summary | 第42-44页 |
| Chapter Five Conclusion | 第44-47页 |
| 5.1 Major Findings of the Study | 第44-45页 |
| 5.2 Implications of the Study | 第45页 |
| 5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第45-47页 |
| Bibliography | 第47-50页 |
| Acknowledgements | 第50-51页 |
| Publication | 第51页 |