首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律文本翻译中同义词与近义词的正确使用--以《中华人民公司法》英译本为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 General Research Background第9页
    1.2 Problems第9页
    1.3 Purpose and Method第9-10页
    1.4 Organization第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-22页
    2.1 Legal Translation第12-13页
    2.2 Synonyms and Near-synonyms第13-15页
        2.2.1 Definition of Synonyms and Near-synonyms第13-14页
        2.2.2 Sources of Synonyms and Near-synonyms第14-15页
    2.3 Theoretical Framework第15-22页
        2.3.1 Word Meaning Theory by G. N. Leech第15-18页
        2.3.2 Register Theory by M. A. K. Halliday第18-20页
        2.3.3 Functional Equivalence Theory by E. A. Nida第20-22页
Chapter 3 Comment on the English Versions of the Company Law of the P.R.C第22-28页
    3.1 Two English Versions of the Company Law of the P.R.C第22-23页
    3.2 Characteristics of the English Version of National People’s Congress第23-25页
        3.2.1 Consistency of the Format第23页
        3.2.2 Proper Translation of the Conditional Clauses第23-24页
        3.2.3 Accurate Expression of the Tense第24页
        3.2.4 Proper Use of “Prevail”第24-25页
        3.2.5 Misuse of the Article第25页
        3.2.6 Misspellings第25页
    3.3 Characteristics of the English Version of Ministry of Commerce第25-28页
Chapter 4 Analysis on the Synonyms and Near-synonyms in Different English Versions第28-41页
    4.1 Nouns and Noun Phrases第28-34页
        4.1.1 Assembly vs. Meeting第28-29页
        4.1.2 Responsibility vs. Liability第29-30页
        4.1.3 Fault vs. Negligence第30-31页
        4.1.4 Stock vs. Share第31页
        4.1.5 Minute vs. Record第31-32页
        4.1.6 Chairman vs. Chairperson第32-33页
        4.1.7 Promoter vs. Initiator第33页
        4.1.8 Proxy vs. Agent第33-34页
    4.2 Verbs and Verb Phrases第34-37页
        4.2.1 Duplicate vs. Copy第34-35页
        4.2.2 Enact vs. Formulate第35页
        4.2.3 Convene vs. Hold第35-36页
        4.2.4 Assist vs. Help第36页
        4.2.5 Rescind vs. Revoke第36-37页
    4.3 Adjectives and Adjective Phrases第37-41页
        4.3.1 Interim vs. Temporary第37-38页
        4.3.2 Affiliated vs. Related第38-39页
        4.3.3 Individual vs. Separate第39-40页
        4.3.4 Specific vs. Concrete第40页
        4.3.5 Effective vs. Valid第40-41页
Chapter 5 Barriers and Methods of Right Use of Synonyms and Near-synonyms in Legal Texts第41-48页
    5.1 Multi-dimensional Properties of Synonyms and Near-synonyms Discrimination第41-43页
        5.1.1 Rich Meanings第42页
        5.1.2 Collocative Rules第42-43页
        5.1.3 Emotional Coloring第43页
    5.2 Concluded Methods第43-48页
        5.2.1 In-depth Analysis of the Word Meaning第43-44页
        5.2.2 Comprehensive Study of the Co-text第44-45页
        5.2.3 Full Use of the Set Phrases第45-48页
Chapter 6 Conclusion第48-49页
    6.1 Major Findings第48-49页
    6.2 Limitations and Suggestions第49页
References第49-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:试论法治视野下的社会主义和谐社会
下一篇:亏损上市公司债务重组与盈余质量研究