摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background Information of the Translation Report | 第8页 |
1.2 Significance of the Translation Report | 第8-9页 |
1.3 Objectives of the Translation Report | 第9-10页 |
Chapter 2 About the Book | 第10-12页 |
2.1 Background Information about Jewish Education | 第10页 |
2.2 Book Publication Information | 第10-11页 |
2.3 Brief Introduction to the Author of the Book | 第11-12页 |
Chapter 3 Translation Theory | 第12-15页 |
3.1 Brief Introduction to Peter Newmark's Communicative Translation | 第12-13页 |
3.2 Application of Communicative Translation in Translating | 第13-15页 |
Chapter 4 Difficulties in Translating and Translation Methods and Skills | 第15-26页 |
4.1 Difficulties in Translating | 第15-17页 |
4.1.1 Terms and Phrases | 第15-16页 |
4.1.2 Long Sentences | 第16-17页 |
4.2 Translation Methods | 第17-19页 |
4.2.1 Foreignizing | 第17-18页 |
4.2.2 Thick Translation | 第18-19页 |
4.3 Translation Skills | 第19-26页 |
4.3.1 Annotation | 第19-20页 |
4.3.2 Inversion | 第20-21页 |
4.3.3 Conversion | 第21-23页 |
4.3.4 Abstraction and Concretization | 第23-24页 |
4.3.5 Sentence Division | 第24-26页 |
Chapter 5 Conclusion | 第26-28页 |
5.1 Gains | 第26-27页 |
5.2 Unsolved Problems | 第27-28页 |
References | 第28-30页 |
Appendix I Source Text | 第30-57页 |
Appendix II 中文译文 | 第57-77页 |