首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英成语文化差异及翻译应对方法探究

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第9-12页
    一、研究背景第9-10页
    二、研究目的第10页
    三、研究内容第10-11页
    四、研究方法第11-12页
第一章 汉英成语与汉英文化第12-20页
    第一节 成语概说第12-13页
        1.1 汉语成语概说第12-13页
        1.2 英语成语概说第13页
    第二节 成语与成语文化第13-16页
        2.1 成语和文化的关系第13-14页
        2.2 成语文化的基本特征第14-16页
    第三节 汉英成语的对应关系第16-20页
        3.1 基本对等的汉英成语第16-17页
        3.2 部分对等的汉英成语第17-18页
        3.3 完全不对等的汉英成语第18-20页
第二章 汉英成语的文化起源差异第20-30页
    第一节 汉语成语的文化起源第20-25页
        1.1 历史事实的概括第20-21页
        1.2 故事传说的演绎第21-22页
        1.3 文学语句的提取第22-23页
        1.4 民众口语的传承第23-24页
        1.5 外来语词的引进第24-25页
        1.6 现代语言的创新第25页
    第二节 英语成语的文化起源第25-30页
        2.1 行业用语的吸收第25-26页
        2.2 名著名言的提取第26-27页
        2.3 故事传说的演绎第27-28页
        2.4 历史事实的概括第28页
        2.5 宗教经典的传承第28页
        2.6 外来语词的吸收第28-30页
第三章 汉英成语文化的差异表现及对外成语教学策略第30-37页
    第一节 自然环境的差异第30-31页
        1.1 与地理位置有关的文化差异第30-31页
        1.2 与自然气候有关的文化差异第31页
    第二节 历史文化的差异第31-32页
        2.1 与历史进程有关的文化差异第31-32页
        2.2 与神话传说有关的文化差异第32页
    第三节 宗教信仰的差异第32-33页
        3.1 与信仰有关的文化差异第32页
        3.2 与经书有关的文化差异第32-33页
    第四节 风俗习惯的文化差异第33-35页
        4.1 与动物有关的文化差异第33-34页
        4.2 与颜色有关的文化差异第34-35页
    第五节 对外成语教学中应对文化差异的重点策略第35-37页
        5.1 介绍历史文化第35页
        5.2 讲解宗教信仰第35页
        5.4 对比风俗习惯第35-37页
第四章 汉英成语文化差异相关的翻译理论和翻译方法第37-42页
    第一节 与成语文化差异相关的翻译理论第37-39页
        1.1 动态对等理论与成语翻译第37-38页
        1.2 图里“译文为中心”翻译理论与成语翻译第38-39页
        1.3 归化与异化翻译理论与成语翻译第39页
    第二节 与成语文化差异相关的翻译方法第39-42页
        2.1 直译法第39-40页
        2.2 直译加解释法第40页
        2.3 意译法第40-42页
结语第42-43页
参考文献第43-47页
致谢第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:一汽集团乘用车生产成本控制研究
下一篇:基于光电振荡混沌源的同步及其保密通信