首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

环球网旅游频道文本汉译策略研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 网络旅游信息翻译原则第10-14页
    2.1 以读者为中心的目的法则第10-11页
        2.1.1 符合读者的审美习惯第10-11页
        2.1.2 发挥译者主体性第11页
    2.2 忠诚原则第11-13页
        2.2.1 了解原文的文体第12页
        2.2.2 了解原文的文化背景第12-13页
        2.2.3 了解原文词语意思第13页
    2.3 连贯原则第13-14页
3. 网络旅游文本的概述及其翻译中存在的问题第14-26页
    3.1 网络旅游文本的现状第14页
    3.2 网络旅游文本的特点第14-16页
        3.2.1 传播速度快第14-15页
        3.2.2 信息量大第15-16页
        3.2.3 受众广、宣传影响力强第16页
    3.3 网络旅游文本汉译中存在的问题第16-20页
        3.3.1 对外国文化理解有误第16-18页
        3.3.2 翻译腔过重第18-20页
    3.4 网络旅游文本英译汉存在问题的原因第20-26页
        3.4.1 英汉网络旅游文本语言差异第20-23页
        3.4.2 英汉旅游文本文化差异第23-26页
4. 网络旅游信息英译汉翻译策略第26-32页
    4.1 巧用描述性词语,感染读者第26页
    4.2 拆分句子,行文简洁第26-27页
    4.3 文化信息增补法第27-29页
    4.4 符合读者审美习惯的改写法第29-30页
    4.5 保留原文文化信息第30-32页
5. 结语第32-34页
参考文献第34-36页
附录:翻译资料第36-94页
致谢词第94-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:铜绿假单胞菌血流感染56例临床分析
下一篇:2015年全国柔道锦标赛女子中级别前三名运动员技战术特征分析