| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter 1 Introduction to the Translation Task | 第7-9页 |
| 1.1 Introduction to the Translation Purpose | 第7-8页 |
| 1.2 Introduction to the Source Text | 第8-9页 |
| Chapter 2 Description of Translation Process | 第9-13页 |
| 2.1 Preparation for Translation | 第9-10页 |
| 2.1.1 Translation Plan | 第10页 |
| 2.1.2 Selection of Translation Theory | 第10页 |
| 2.2 Translation | 第10-11页 |
| 2.3 Proofreading | 第11-13页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第13-27页 |
| 3.1 Equivalence in Culture-loaded Words | 第13-18页 |
| 3.1.1 Back Translation and Back Translation with Footnote | 第13-16页 |
| 3.1.2 Free Translation and Free Translation with Footnote | 第16-18页 |
| 3.2 Equivalence in Syntactic Level | 第18-23页 |
| 3.2.1 Literal Translation | 第18-20页 |
| 3.2.2 Free Translation | 第20-23页 |
| 3.3 Equivalence in Textual Level | 第23-27页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第27-29页 |
| References | 第29-31页 |
| Appendix 1 The Source Text | 第31-59页 |
| Appendix 2 The Target Text | 第59-83页 |
| Acknowledgements | 第83-85页 |
| About the Author | 第85页 |