中国語訳文におけるダッシュの結束性に関する研究--林少華の『ノルウェイの森』の中国語訳を中心として
| 目次 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| 要旨 | 第6-7页 |
| 第一章 序論 | 第7-9页 |
| ·問題提起 | 第7页 |
| ·研究内容と目的研究方法意義 | 第7-9页 |
| 第二章 先行研究 | 第9-18页 |
| ·談話と結束性の先行研究 | 第9-12页 |
| ·談話の定義 | 第9-10页 |
| ·談話の結束性研究 | 第10-11页 |
| ·結束性手段 | 第11-12页 |
| ·日本語と中国語の結束性 | 第12-14页 |
| ·日本語の結束性 | 第12-13页 |
| ·中国語の結束性 | 第13-14页 |
| ·記号と結束性研究 | 第14-18页 |
| ·記号の結束性 | 第14-15页 |
| ·記号と翻訳研究 | 第15-16页 |
| ·翻訳におけるダッシュの応用 | 第16-18页 |
| 第三章 日本語結束性の翻訳とダッシュの機能研究 | 第18-39页 |
| ·指示照応の翻訳とダッシュの機能研究 | 第19-22页 |
| ·指示照応 | 第19页 |
| ·指示照応の翻訳とダッシュの機能研究 | 第19-22页 |
| ·代用の翻訳とダッシュの機能研究 | 第22-25页 |
| ·代用 | 第22-23页 |
| ·代用の翻訳とダッシュの機能研究 | 第23-25页 |
| ·省略の翻訳とダッシュの機能研究 | 第25-28页 |
| ·省略 | 第25-26页 |
| ·続語省略の翻訳とダッシュの機能研究 | 第26-28页 |
| ·連接の翻訳とダッシュの機能研究 | 第28-35页 |
| ·詳述の翻訳とダッシュの機能研究 | 第28-31页 |
| ·詳述 | 第28-29页 |
| ·詳述の翻訳とダッシュの機能研究 | 第29-31页 |
| ·増補の翻訳とダッシュの機能研究 | 第31-32页 |
| ·増補 | 第31页 |
| ·増補の翻訳とダッシュの機能研究 | 第31-32页 |
| ·転換の翻訳とダッシュの機能研究 | 第32-34页 |
| ·転換 | 第32页 |
| ·転換の翻訳とダッシュの機能研究 | 第32-34页 |
| ·因果の翻訳とダッシュの機能研究 | 第34-35页 |
| ·因果 | 第34页 |
| ·因果の翻訳とダッシュの機能研究 | 第34-35页 |
| ·引用の翻訳とダッシュの機能研究 | 第35-39页 |
| ·引用 | 第35-36页 |
| ·引用の翻訳とダッシュの機能研究 | 第36-39页 |
| 第四章 結論 | 第39-41页 |
| ·結束性の翻訳方策 | 第39-40页 |
| ·今後の展望 | 第40-41页 |
| 謝辞 | 第41-42页 |
| 参考文献 | 第42-44页 |
| 附录 | 第44-45页 |