| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 第一章 绪论 | 第9-11页 |
| ·《舌尖上的中国》字幕翻译背景 | 第9页 |
| ·《舌尖上的中国》字幕介绍 | 第9页 |
| ·理论依据 | 第9-11页 |
| 第二章 《舌尖上的中国》字幕翻译之过程概述 | 第11-14页 |
| ·文本翻译的过程 | 第11-12页 |
| ·翻译原则的选择 | 第12页 |
| ·需要解决的难点 | 第12-13页 |
| ·小结 | 第13-14页 |
| 第三章 以译文《舌尖上的中国》为案例进行分析 | 第14-22页 |
| ·专有词汇难点剖析 | 第14-18页 |
| ·菜肴和食物翻译 | 第14-16页 |
| ·专有特色词汇的翻译 | 第16-18页 |
| ·难点句子和段落分析 | 第18-21页 |
| ·小结 | 第21-22页 |
| 第四章 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附件:源语和译语文本 | 第24-51页 |