致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
第一章 任务描述 | 第9-11页 |
第一节 任务背景 | 第9页 |
第二节 理论依据 | 第9-11页 |
第二章 任务实施 | 第11-12页 |
第一节 实施过程 | 第11页 |
第二节 翻译难点 | 第11-12页 |
第三章 解决方法 | 第12-20页 |
第一节 语内的连贯 | 第12-16页 |
·适当地增译 | 第12-13页 |
·词汇的选择和“引申” | 第13-15页 |
·长句的处理 | 第15-16页 |
第二节 语际的连贯 | 第16-20页 |
·文体的契合 | 第16-18页 |
·适当地直译 | 第18-20页 |
第四章 总结 | 第20-22页 |
第一节 意义和不足 | 第20页 |
第二节 对以后类似文本翻译的建议 | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附件 | 第23-52页 |