| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Rationale and Significance of the Proposed Study | 第11-12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Research Methodology and Rationale of the Material | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-24页 |
| ·A Review of Style | 第13-15页 |
| ·The Concept of Style | 第13-15页 |
| ·The Features of Fictional Style | 第15页 |
| ·An Introduction to Stylistics and Relevant Stylistic Concepts | 第15-24页 |
| ·Development of Stylistics: | 第16-18页 |
| ·A Review of the Development of Stylistics in the West | 第16-17页 |
| ·A Review of the Development of Stylistics in China | 第17-18页 |
| ·The Nature of Stylistics | 第18-20页 |
| ·Literary Stylistic Approaches | 第20-24页 |
| ·Shen Dan's Literary Stylistic Approach | 第20-22页 |
| ·Leech's Literary Stylistic Approach | 第22-24页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第24-33页 |
| ·Stylistic Equivalence in Translation | 第24-28页 |
| ·Definitions of Equivalence and Non-equivalence | 第24-25页 |
| ·Nida's Functional Equivalence | 第25-27页 |
| ·Stylistic Equivalence and Functional Equivalence | 第27-28页 |
| ·Classification of Stylistic Non-equivalence in Fiction Translation | 第28-31页 |
| ·Compensational Principles for Stylistic Non-equivalence in Fiction Translation | 第31-33页 |
| Chapter 4 Case Study | 第33-65页 |
| ·A Brief Introduction to Lin Yutang and His English and Chinese Writing Styles | 第33-35页 |
| ·A Brief Introduction to The Vermi/lion Gate and its Two Chinese Translated Versions | 第35-37页 |
| ·Case Analysis:The Overt Stylistic Non-equivalence in Fiction Translation | 第37-53页 |
| ·The Overt Stylistic Non-equivalence in Linguistic Form | 第37-51页 |
| ·Onomatopoeia | 第37-40页 |
| ·Phonetic Schemes | 第40-47页 |
| ·Grandiloquent Words | 第47-49页 |
| ·Parallel Sentences | 第49-51页 |
| ·The Overt Non-equivalence in Connotative Meaning and Function | 第51-53页 |
| ·Metaphor | 第51-53页 |
| ·The Covert Stylistic Non-equivalence in Fiction Translation | 第53-65页 |
| ·Deceptive Equivalence: the Covert Stylistic Non-Equivalence in Linguistic Form or "Fictional" Facts | 第54-57页 |
| ·Irony | 第54-57页 |
| ·The Covert Stylistic Non-Equivalence in Light of the Author's Target Language Style | 第57-65页 |
| ·Phatic Expressions | 第58-59页 |
| ·Special Names | 第59-61页 |
| ·Intonational Postpositional Particles | 第61-62页 |
| ·Passive Voice | 第62-65页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第65-68页 |
| Bibliography | 第68-71页 |