首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能主义视阈中的外宣新闻汉译英研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第8-11页
Introduction第11-14页
Chapter 1 Literature Review第14-27页
   ·Previous Studies on C-E News Translation第14-18页
   ·Functional Approaches to Translation第18-22页
     ·The Emergence of Functionalism第18-19页
     ·TT-purpose-centred Skopostheorie第19-20页
     ·A Translational Action Model第20-21页
     ·A Model for Translation-oriented Text Analysis and 'Functionality plus Loyalty'第21-22页
   ·Communication Studies Relevant to News Translation第22-27页
     ·Communication Process第23-25页
     ·Reception and the Effect of Communication第25-27页
Chapter 2 English News and Chinese News: A Translation-oriented Comparison第27-40页
   ·The Value of the Translation-oriented Comparison of News第27-28页
   ·Extra-textual Comparison第28-32页
     ·News vs. Conventions of Communication第28-29页
     ·Interpretations of News Values第29-32页
   ·Intra-textual Comparison第32-37页
     ·Lexis in News第33-34页
     ·Syntactics in News第34-35页
     ·Structuring of News第35-36页
     ·Other Linguistic Features in News第36-37页
   ·Comparison Findings第37-40页
Chapter 3 Application of the Functional Approach in C-E News Translating for Global Communication第40-57页
   ·C-E News Translating as a Global Communication Act第40-43页
   ·The Suitability of the Functional Approach for C-E News Translating for Global Communication第43-44页
   ·Functional Translating Process Explained第44-57页
     ·Evaluating the Translating Brief第45-46页
     ·Comparing Extra-textual Profiles第46-51页
     ·Analysing Intra-textual Features第51-53页
     ·Identifying Translation Problems第53-55页
     ·Selecting Strategies Appropriate to the Intended Function第55-57页
Chapter 4 Case Studies第57-66页
   ·Purposes of the Case Studies第57页
   ·Case Study One第57-62页
     ·Texts Presented第58-59页
     ·ST-TT Profiles第59-60页
     ·Focal Points in Translating第60-61页
     ·Suggested English Translation第61-62页
   ·Case Study Two第62-66页
     ·Texts Presented第62-63页
     ·ST-TT Profiles第63-64页
     ·Focal Points in Translating第64-65页
     ·Suggested English Translation第65-66页
Chapter 5 Conclusion第66-69页
   ·Summary of the Present Study第66-67页
   ·Limitations of the Present Study第67页
   ·Suggestions for Future Researches第67-69页
Bibliography第69-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:两维系统中的中国大众媒介公信力建构
下一篇:陈独秀传播思想研究