| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract in English | 第7-8页 |
| Abstract in Chinese | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-27页 |
| ·Previous Studies on C-E News Translation | 第14-18页 |
| ·Functional Approaches to Translation | 第18-22页 |
| ·The Emergence of Functionalism | 第18-19页 |
| ·TT-purpose-centred Skopostheorie | 第19-20页 |
| ·A Translational Action Model | 第20-21页 |
| ·A Model for Translation-oriented Text Analysis and 'Functionality plus Loyalty' | 第21-22页 |
| ·Communication Studies Relevant to News Translation | 第22-27页 |
| ·Communication Process | 第23-25页 |
| ·Reception and the Effect of Communication | 第25-27页 |
| Chapter 2 English News and Chinese News: A Translation-oriented Comparison | 第27-40页 |
| ·The Value of the Translation-oriented Comparison of News | 第27-28页 |
| ·Extra-textual Comparison | 第28-32页 |
| ·News vs. Conventions of Communication | 第28-29页 |
| ·Interpretations of News Values | 第29-32页 |
| ·Intra-textual Comparison | 第32-37页 |
| ·Lexis in News | 第33-34页 |
| ·Syntactics in News | 第34-35页 |
| ·Structuring of News | 第35-36页 |
| ·Other Linguistic Features in News | 第36-37页 |
| ·Comparison Findings | 第37-40页 |
| Chapter 3 Application of the Functional Approach in C-E News Translating for Global Communication | 第40-57页 |
| ·C-E News Translating as a Global Communication Act | 第40-43页 |
| ·The Suitability of the Functional Approach for C-E News Translating for Global Communication | 第43-44页 |
| ·Functional Translating Process Explained | 第44-57页 |
| ·Evaluating the Translating Brief | 第45-46页 |
| ·Comparing Extra-textual Profiles | 第46-51页 |
| ·Analysing Intra-textual Features | 第51-53页 |
| ·Identifying Translation Problems | 第53-55页 |
| ·Selecting Strategies Appropriate to the Intended Function | 第55-57页 |
| Chapter 4 Case Studies | 第57-66页 |
| ·Purposes of the Case Studies | 第57页 |
| ·Case Study One | 第57-62页 |
| ·Texts Presented | 第58-59页 |
| ·ST-TT Profiles | 第59-60页 |
| ·Focal Points in Translating | 第60-61页 |
| ·Suggested English Translation | 第61-62页 |
| ·Case Study Two | 第62-66页 |
| ·Texts Presented | 第62-63页 |
| ·ST-TT Profiles | 第63-64页 |
| ·Focal Points in Translating | 第64-65页 |
| ·Suggested English Translation | 第65-66页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第66-69页 |
| ·Summary of the Present Study | 第66-67页 |
| ·Limitations of the Present Study | 第67页 |
| ·Suggestions for Future Researches | 第67-69页 |
| Bibliography | 第69-71页 |