| 关于学位论文使用授权的声明 | 第1页 |
| 原创性声明 | 第3页 |
| 字数声明 | 第3-4页 |
| 致谢 | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-8页 |
| 表格 | 第8-9页 |
| 图表 | 第9-10页 |
| 中文摘要 | 第10-11页 |
| 第一章 导论 | 第11-16页 |
| ·研究意义及目的 | 第11-12页 |
| ·研究背景 | 第12-14页 |
| ·国外研究现状 | 第12-13页 |
| ·国内研究现状 | 第13-14页 |
| ·研究方向 | 第14-16页 |
| 第二章 文献回顾 | 第16-25页 |
| ·错误分析理论 | 第16-18页 |
| ·错误分析的源起 | 第16页 |
| ·错误分析的步骤 | 第16-18页 |
| ·选择语言材料 | 第16-17页 |
| ·分辨语言材料中的错误 | 第17页 |
| ·划分错误类别 | 第17页 |
| ·解释错误产生原因 | 第17-18页 |
| ·语言迁移理论 | 第18-20页 |
| ·语言迁移 | 第18-19页 |
| ·母语在二语学习中的作用 | 第19-20页 |
| ·英语和汉语在文本层面上的对比 | 第20-25页 |
| ·词汇层面 | 第20页 |
| ·语法层面 | 第20-25页 |
| ·概述 | 第20-21页 |
| ·形态范畴 | 第21-23页 |
| ·句法范畴 | 第23-25页 |
| 第三章 错误分类 | 第25-31页 |
| ·错误分类 | 第25-26页 |
| ·语言范畴分类 | 第25页 |
| ·表层结构策略分类 | 第25页 |
| ·James对文本错误的分类 | 第25-26页 |
| ·本研究对文本错误的分类 | 第26-31页 |
| ·词汇错误 | 第26-27页 |
| ·形态错误 | 第27-28页 |
| ·句法错误 | 第28-30页 |
| ·独特错误 | 第30-31页 |
| 第四章 研究方法 | 第31-33页 |
| ·研究概述 | 第31页 |
| ·研究问题 | 第31页 |
| ·研究对象 | 第31页 |
| ·研究工具 | 第31页 |
| ·研究方法 | 第31-32页 |
| ·研究步骤 | 第32-33页 |
| ·收集语言材料 | 第32页 |
| ·分辨错误 | 第32页 |
| ·划分错误类别 | 第32页 |
| ·统计错误 | 第32页 |
| ·解释错误原因 | 第32-33页 |
| 第五章 统计分析 | 第33-43页 |
| ·错误在语言范畴里的分布 | 第33-35页 |
| ·不同原因导致的错误分布 | 第35-37页 |
| ·同母语负迁移相关的错误分布 | 第37-43页 |
| 第六章 与母语负迁移相关的错误的分析 | 第43-57页 |
| ·词汇错误 | 第43-45页 |
| ·造词 | 第43-44页 |
| ·词义混淆 | 第44页 |
| ·错误搭配 | 第44-45页 |
| ·语法错误 | 第45-57页 |
| ·形态错误 | 第45-49页 |
| ·词类 | 第45-46页 |
| ·代词所有格 | 第46页 |
| ·名词形态 | 第46-47页 |
| ·动词形态 | 第47-49页 |
| ·句法错误 | 第49-57页 |
| ·短语错误 | 第49-51页 |
| ·名词短语 | 第49-50页 |
| ·动词短语 | 第50-51页 |
| ·介词短语 | 第51页 |
| ·子句错误 | 第51-54页 |
| ·句内错误 | 第54-55页 |
| ·句间错误 | 第55-57页 |
| 第七章 结论 | 第57-60页 |
| ·主要发现 | 第57页 |
| ·对英语教学的启示 | 第57-58页 |
| ·英汉语言对比分析 | 第57-58页 |
| ·通过泛读增加英语输入 | 第58页 |
| ·局限性 | 第58-59页 |
| ·未来研究建议 | 第59-60页 |
| 参考书目 | 第60-66页 |
| 附录 | 第66-75页 |
| List of Tables | 第75-76页 |
| List of Figures | 第76-77页 |
| List of Abbreviations | 第77-78页 |
| Abstract (in Chinese) | 第78-79页 |
| Abstract (in English) | 第79-80页 |
| Chapter One Introduction | 第80-86页 |
| ·Significance and purpose of this study | 第80-81页 |
| 1 2 Background to this study | 第81-84页 |
| ·Research abroad | 第81-83页 |
| ·Research at home | 第83-84页 |
| ·Orientation of this study | 第84-86页 |
| Chapter Two Literature Review | 第86-104页 |
| ·Error analysis | 第86-91页 |
| ·Emergence of error analysis | 第86-87页 |
| ·Procedures involved in error analysis | 第87-91页 |
| ·collection of a sample of learner anguage | 第88页 |
| ·Identification of errors | 第88-89页 |
| ·Classification of errors | 第89页 |
| ·Explanation of errors | 第89-91页 |
| ·Language transfer | 第91-93页 |
| ·Definition of transfer | 第91页 |
| ·The role of L1 in L2 learning | 第91-93页 |
| ·Brief comparison of English and Chinese on text level | 第93-104页 |
| ·Level of lexis | 第93-95页 |
| ·Level of grammar | 第95-104页 |
| ·Introduction | 第95-96页 |
| ·Category of morphology | 第96-100页 |
| ·Category of syntax | 第100-104页 |
| Chapter Three Error Classification System | 第104-115页 |
| ·Error classification | 第104-106页 |
| ·Linguistic category classification | 第104页 |
| ·Surface Structure taxonomy | 第104-105页 |
| ·James'classification of text errors | 第105-106页 |
| ·Classification system of text errors developed for this study | 第106-115页 |
| ·Lexical errors | 第106-108页 |
| ·Morphology errors | 第108-110页 |
| 3 2 3 Syntax errors | 第110-113页 |
| ·Unique errors | 第113-115页 |
| Chapter Four Research Methods | 第115-120页 |
| ·Introduction | 第115页 |
| ·Research questions | 第115页 |
| ·Subjects | 第115-116页 |
| ·Instrument | 第116页 |
| ·Methods | 第116页 |
| ·Procedures | 第116-120页 |
| ·Data collection | 第116-117页 |
| ·Error identification | 第117页 |
| ·Error classification | 第117-118页 |
| ·Error counting and statistical analysis | 第118页 |
| ·Error explanation | 第118-120页 |
| Chapter Five Statistical Analysis of the Data | 第120-134页 |
| ·Error distribution in linguistic categories | 第120-123页 |
| ·Error distribution of in error sources | 第123-126页 |
| ·Distribution of errors concerned with L1 interference in linguistic categories | 第126-134页 |
| Chapter Six Analysis of Errors Concerned with L1 Interference | 第134-157页 |
| ·Analysis of lexical errors | 第134-138页 |
| ·Formal misformation | 第135-136页 |
| ·Semantic confusion of sense relations | 第136-137页 |
| ·Semantic collocation errors | 第137-138页 |
| ·Grammar errors | 第138-157页 |
| ·Morphology errors | 第139-145页 |
| ·Word-class | 第139-140页 |
| ·Genitive case of pronoun | 第140-141页 |
| ·Noun morphology | 第141-142页 |
| ·Verb morphology | 第142-145页 |
| ·Syntax errors | 第145-157页 |
| ·Phrase errors | 第145-149页 |
| ·Noun phrase | 第146-147页 |
| ·Verb phrase | 第147-148页 |
| ·Preposition phrase | 第148-149页 |
| ·Clause errors | 第149-153页 |
| ·Sentence errors | 第153-155页 |
| ·Intersentence errors | 第155-157页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第157-162页 |
| ·Major findings | 第157-158页 |
| ·Implication for English teaching | 第158-160页 |
| ·Contrastive analysis of English and Chinese | 第158-159页 |
| ·Extensive reading for more L2 exposure | 第159-160页 |
| ·Limitations of this study | 第160-161页 |
| ·Suggestions for further research | 第161-162页 |
| Notes | 第162-163页 |
| References | 第163-169页 |
| Appendixes | 第169-173页 |