首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

英汉修辞格--比较研究与翻译

Chapter One: Introduction第1-12页
Chapter Two: The Classification of Rhetorical Figures第12-18页
   ·The definition of rhetorical figures in English and Chinese第12-14页
   ·The Criteria for the classification第14-15页
   ·The known classification of English and Chinese rhetorical figures第15-17页
   ·The classification for translation第17-18页
Chapter Three: The Theory of Translation第18-22页
   ·Translation difficulties第18-19页
   ·Translation theories: Translation equivalence第19-22页
Chapter Four: Phonetic Rhetorical Figures: Compare and Translation第22-39页
   ·A general discussion第22-23页
   ·Alliteration and shuang sheng第23-33页
     ·Alliteration第23-27页
     ·Comparative study of alliteration and shuang sheng第27-30页
     ·Translating第30-33页
   ·Onomatopoeia and ni sheng第33-38页
     ·Onomatopoeia第33-35页
     ·Comparative study of onomatopoeia and ni sheng第35-37页
     ·Translating第37-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter Five: Lexical Rhetorical figures: Compare and Translation第39-54页
   ·A general discussion第39页
   ·Metaphor and an yu第39-46页
     ·Metaphor第39-41页
     ·Comparative study of metaphor and an yu第41-42页
     ·Translating第42-46页
   ·Pun and shuang guan第46-53页
     ·Pun第46-48页
     ·Comparative study of pun and shuang guan第48-50页
     ·Translating第50-53页
   ·Summary第53-54页
Chapter Six: Syntactical Rhetorical Figures: Compare and Translation第54-66页
   ·A general discussion第54页
   ·Antithesis and dui ou第54-60页
     ·Antithesis第54-55页
     ·Comparative study of antithesis and dui ou第55-57页
     ·Translating第57-60页
   ·Parallelism and pai bi第60-65页
     ·Parallelism第60-62页
     ·Comparative study of parallelism and pai bi第62-63页
     ·Translating第63-65页
   ·Summary第65-66页
Chapter Seven: Conclusion第66-68页
Bibliography第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:社会科学中的计算机实验方法研究
下一篇:难治性癫痫研究--难治性癫痫中GABA_(B1)受体的表达及DBS对其影响的研究