首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国人的思维方式与汉英翻译

INTRODUCTION第1-10页
CHAPTER Ⅰ MODES OF THINKING AND TRANSLATION第10-18页
   ·MODES OF THINKING第10-11页
   ·LANGUAGE AND THOUGHT第11-14页
     ·Humboldt and Boas' Views第12-13页
     ·The Sapir-Whorf Hypothesis第13-14页
   ·TRANSLATION GUIDELINE第14-18页
CHAPTER Ⅱ CHARACTERISTICS OF CHINESE MODES OF THINKING第18-35页
   ·THE BACKGROUND OF CHINESE MODES OF THINKING第18-19页
     ·Geographic Environment for the Chinese Modes of Thinking第18-19页
     ·Economic Environment of the Chinese Modes of Thinking第19页
   ·CHARACTERISTICS OF CHINESE MODES OF THINKING AND THEIR INFLUENCE ON THE CHINESE LANGUAGE第19-35页
     ·Reliance on Concrete Perception of the World第20-27页
       ·Fondness for Images and Abundance of Expressions in Concrete Forms第21-23页
       ·Emphasis on Particulars and High Frequency of Four-Character Phrases第23-25页
       ·High Regard for Precedent and Abundance of Literary and Historical Allusions第25-27页
     ·Reliance on the Holistic Perception of the World第27-35页
       ·Strong Personal Consciousness and Personal Perspective of Chinese Sentences第28-30页
       ·Lack of Abstract Thinking and Paratactic Tradition in Chinese第30-35页
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION STRATEGIES FOR C-E TRANSLATION第35-60页
   ·TRANSLATION OF IMAGES第35-39页
     ·Literal Translation第35-36页
     ·Decoloration第36-38页
     ·Substitution第38-39页
   ·TRANSLATION OF FOUR-CHARACTER PHRASES第39-46页
     ·Literal Rendition第40-41页
     ·Free Rendition第41-42页
     ·Simplification第42-46页
   ·TRANSLATION OF HISTORICAL AND LITERARY ALLUSIONS第46-50页
     ·Annotation第47-48页
     ·Paraphrase第48-50页
   ·PERSONAL PERSPECTIVE VS. IMPERSONAL PERSPECTIVE第50-55页
     ·Personal Subject and Impersonal Subject第50-51页
     ·Supplement of Grammatical Subject第51-54页
     ·Shift of Perspective第54-55页
   ·TRANSFORMATION OF PARATAXIS INTO HYPOTAXIS第55-60页
     ·Supplement of Connectives第55-57页
     ·Change of Sequence第57-60页
CONCLUSION第60-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:当前我国居民收入差距的政府调节
下一篇:曙光油田超稠油开采规律及稳产趋势研究