首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译汉翻译理解阶段词义的识别--以A History of Canada的翻译为例

中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 引言第8-10页
    1.1 翻译任务概述第8页
    1.2 翻译报告概要第8-10页
第二章 任务流程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后校改第11-12页
第三章 翻译过程中词义识别问题第12-18页
    3.1 词义识别问题概述第12页
    3.2 造成词义识别问题的原因分析第12-18页
        3.2.1 多项词义第12-14页
        3.2.2 专业词义第14-15页
        3.2.3 引申词义第15-18页
第四章 词义识别的解决方法:基于实例的演示第18-22页
    4.1 词义排除法第18-21页
        4.1.1 利用前后搭配第18-19页
        4.1.2 利用逻辑关系第19-20页
        4.1.3 利用上下文第20-21页
    4.2 资料查证法第21-22页
第五章 实践总结第22-23页
附录第23-69页
参考文献第69-70页
致谢第70-71页
个人简况及联系方式第71-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:鹰潭市中心城区建设用地集约利用潜力评价研究
下一篇:现阶段我国农村资金供求矛盾分析--以江西省彭泽县为例