Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Introduction | 第8-12页 |
·Research Background | 第8-10页 |
·Research Issues | 第10页 |
·Methodology | 第10页 |
·Thesis Structure | 第10-12页 |
2. Literature Review | 第12-20页 |
·Overview of Audiovisual Translation | 第12页 |
·Features of Subtitling | 第12-15页 |
·Subtitling as both Inter-lingual and Inter-semiotic Process | 第13-14页 |
·Technical Convention | 第14页 |
·Constraints of Subtitling | 第14-15页 |
·Past Studies on Subtitling | 第15-20页 |
·Studies outside China | 第15-17页 |
·Studies within China | 第17-18页 |
·Summary | 第18-20页 |
3. Functionalist Approach toward Subtitle Translation | 第20-30页 |
·Overview of Functionalist Translation Theories. | 第20-21页 |
·Text Function | 第20页 |
·A Functionalist Translation Typology | 第20-21页 |
·A Top-down Functionalist Translation Procedure | 第21页 |
·Subtitle Translation as Skopos-constrained Activity | 第21-25页 |
·Skopos Rule | 第22页 |
·Skopos Rule in Subtitle Translation | 第22-23页 |
·Translation Brief | 第23-24页 |
·Adequacy | 第24-25页 |
·Subtitle Translation as Interpersonal Interaction | 第25-27页 |
·Theory of Translational Action | 第25页 |
·Agents Involved in Translational Interaction | 第25-26页 |
·Translator in Focus | 第26-27页 |
·Loyalty Rule | 第27页 |
·Subtitle Translation as Text-processing Action | 第27-30页 |
·Role of Source-text | 第27-28页 |
·Source-text Analysis | 第28页 |
·Comparison between ST and TT Profiles | 第28-30页 |
4. Case Study: Subtitle Translation of “Prison Breaking I” | 第30-52页 |
·Brief Introduction to “Prison Breaking I” | 第30-31页 |
·Skopos Identified | 第31-32页 |
·Comparison between ST and TT Profiles | 第32-33页 |
·Identification of Translation Problems | 第33-47页 |
·Cultural Level | 第34-39页 |
·Text-processing Level | 第39-47页 |
·Limitations of Present Subtitle Translation | 第47-49页 |
·Translator in Focus | 第49-51页 |
·Summary | 第51-52页 |
5. Conclusions | 第52-56页 |
·Summary | 第52-54页 |
·Limitations | 第54页 |
·Suggested Areas for Further Study | 第54-56页 |
Acknowledgements | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
Appendix I Subtitling Practice in Europe | 第62-66页 |
Appendix II Examples at Cultural Level | 第66-70页 |
Appendix III Examples at Text-processing Level | 第70-73页 |