首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论关照下的字幕翻译——《越狱第一季》

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
1. Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-10页
   ·Research Issues第10页
   ·Methodology第10页
   ·Thesis Structure第10-12页
2. Literature Review第12-20页
   ·Overview of Audiovisual Translation第12页
   ·Features of Subtitling第12-15页
     ·Subtitling as both Inter-lingual and Inter-semiotic Process第13-14页
     ·Technical Convention第14页
     ·Constraints of Subtitling第14-15页
   ·Past Studies on Subtitling第15-20页
     ·Studies outside China第15-17页
     ·Studies within China第17-18页
     ·Summary第18-20页
3. Functionalist Approach toward Subtitle Translation第20-30页
   ·Overview of Functionalist Translation Theories.第20-21页
     ·Text Function第20页
     ·A Functionalist Translation Typology第20-21页
     ·A Top-down Functionalist Translation Procedure第21页
   ·Subtitle Translation as Skopos-constrained Activity第21-25页
     ·Skopos Rule第22页
     ·Skopos Rule in Subtitle Translation第22-23页
     ·Translation Brief第23-24页
     ·Adequacy第24-25页
   ·Subtitle Translation as Interpersonal Interaction第25-27页
     ·Theory of Translational Action第25页
     ·Agents Involved in Translational Interaction第25-26页
     ·Translator in Focus第26-27页
     ·Loyalty Rule第27页
   ·Subtitle Translation as Text-processing Action第27-30页
     ·Role of Source-text第27-28页
     ·Source-text Analysis第28页
     ·Comparison between ST and TT Profiles第28-30页
4. Case Study: Subtitle Translation of “Prison Breaking I”第30-52页
   ·Brief Introduction to “Prison Breaking I”第30-31页
   ·Skopos Identified第31-32页
   ·Comparison between ST and TT Profiles第32-33页
   ·Identification of Translation Problems第33-47页
     ·Cultural Level第34-39页
     ·Text-processing Level第39-47页
   ·Limitations of Present Subtitle Translation第47-49页
   ·Translator in Focus第49-51页
   ·Summary第51-52页
5. Conclusions第52-56页
   ·Summary第52-54页
   ·Limitations第54页
   ·Suggested Areas for Further Study第54-56页
Acknowledgements第56-58页
Bibliography第58-62页
Appendix I Subtitling Practice in Europe第62-66页
Appendix II Examples at Cultural Level第66-70页
Appendix III Examples at Text-processing Level第70-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:支架式教学法在大学英语网络听力课程中的应用
下一篇:从“顺应论”角度看公示语的汉英翻译