首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的翻译报告--《语言与文化—翻译中的语境》(节选)

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Analysis of the Source Material第10-14页
    1.1 An Introduction to the Author and the Source Text第10-11页
    1.2 Features of Source Text第11-12页
        1.2.1 Lexical Characteristics第11页
        1.2.2 Syntactic Characteristics第11-12页
        1.2.3 Stylistic Characteristics第12页
        1.2.4 Textual Characteristics第12页
    1.3 Key Issues to Be Solved第12-14页
Chapter Two An Introduction to Functional Equivalence第14-18页
    2.1 The Development of Equivalence第14-15页
        2.1.1 Formal Equivalence and Dynamic Equivalence第14页
        2.1.2 Functional Equivalence第14-15页
    2.2 Contents of Functional Equivalence第15-16页
        2.2.1 Process of Translation第15页
        2.2.2 Four Basic Principles of Functional Equivalence第15-16页
        2.2.3 Reader’s Response Theory第16页
    2.3 Significance of Functional Equivalence第16-17页
    2.4 Feasibility of the Theory第17-18页
Chapter Three Translation Based on Functional Equivalence第18-33页
    3.1 Translation Strategy第18页
    3.2 Translation Techniques第18-21页
        3.2.1 Addition第18-19页
        3.2.2 Omission第19页
        3.2.3 Conversion第19-21页
        3.2.4 Division第21页
        3.2.5 Restructuring第21页
    3.3 Applications of Functional Equivalence第21-31页
        3.3.1 Equivalence at Lexical Level第22-26页
        3.3.2 Equivalence at Syntactic Level第26-29页
        3.3.3 Equivalence at Stylistic Level第29-30页
        3.3.4 Equivalence at Textual Level第30-31页
    3.4 Translation Quality Control第31-33页
Conclusion第33-35页
Bibliography第35-38页
Appendix第38-110页
Acknowledgements第110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:燃气管网计算理论分析与应用的研究
下一篇:概念整合视域下品牌名的认知分析