首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

功能翻译理论在航空科技交替口译中的应用

致谢第6-7页
中文摘要第7页
摘要第8-11页
前言第11-13页
第一章 口译任务介绍第13-15页
    第一节 口译任务背景第13页
    第二节 口译任务性质第13-14页
    第三节 委托方要求第14-15页
第二章 译前准备第15-18页
    第一节 资料准备第15-16页
    第二节 工具准备第16页
    第三节 心理准备第16-17页
    第四节 其它准备第17-18页
第三章 功能翻译理论指导下的航空科技交替口译第18-36页
    第一节 奈达功能翻译理论基本观点第18-19页
    第二节 功能翻译理论指导下的航空科技词汇翻译技巧第19-27页
        一、基本词汇第20-21页
        二、术语第21-23页
        三、外来词第23-24页
        四、复合词第24-26页
        五、缩略语第26-27页
    第三节 功能翻译理论指导下的航空科技句子翻译技巧第27-36页
        一、对应第28页
        二、增补与省略第28-30页
        三、转换第30-34页
        四、切分第34-36页
第四章 口译过程中出现的问题及解决办法第36-39页
    第一节 出现的问题第36-38页
    第二节 解决问题的办法第38-39页
结论第39-41页
参考文献第41-43页
附录第43-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:当前我国粮食安全分析及对策研究
下一篇:一步法形成类水滑石过程对阴离子废水的处理研究