摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-8页 |
第一章 选题背景及报告结构 | 第8-11页 |
1.1 选题背景 | 第8-9页 |
1.2 关于科技文本的研究 | 第9-10页 |
1.3 报告结构 | 第10-11页 |
第二章 换化及其在科技文本中的应用 | 第11-15页 |
2.1 换化 | 第11-12页 |
2.1.1 换化的来源 | 第11-12页 |
2.1.2 换化的特点 | 第12页 |
2.2 科技文本特点 | 第12-13页 |
2.3 换化在科技文本中的适用性 | 第13-15页 |
第三章 换化在《汽车的操纵性与稳定性》中的示例分析 | 第15-27页 |
3.1 词类换化——动名词换化为动词 | 第15-18页 |
3.2 成分换化 | 第18-23页 |
3.2.1 谓语换化为状语 | 第18-21页 |
3.2.2 主语换化为宾语 | 第21-23页 |
3.3 主被换化——被动语态换化为主动语态 | 第23-27页 |
第四章 翻译实践总结 | 第27-29页 |
4.1 换化策略为科技文本翻译带来的效果 | 第27-28页 |
4.2 翻译实践反思 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
附录 | 第31-80页 |
谢辞 | 第80页 |