中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第6-8页 |
1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT | 第6页 |
1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT | 第6-7页 |
1.3 THE STRUCTURE OF THE REPORT | 第7-8页 |
CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第8-10页 |
2.1 ANALYSIS OF THE CONTENT | 第8页 |
2.2 ANALYSIS OF THE LANGUAGE FEATURES | 第8-10页 |
CHAPTER THREE DIFFICULTIES IN TRANSLATION& SOLUTIONS | 第10-25页 |
3.1 PREPARATION | 第10页 |
3.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第10-11页 |
3.3 RECEPTION AESTHETICS | 第11-13页 |
3.3.1 An Overview of Reception Aesthetics | 第11-12页 |
3.3.2 Reception Aesthetics and Translation | 第12-13页 |
3.4 TRANSLATION METHODS AND TECHNIQUES | 第13-23页 |
3.4.1 Translation Methods | 第13-17页 |
3.4.2 Translation Techniques | 第17-23页 |
3.5 SUMMARY | 第23-25页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第25-27页 |
4.1 LESSONS GAINED | 第25-26页 |
4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED | 第26-27页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第27-28页 |
REFERENCES | 第28-29页 |
APPENDIX I SOURCE TEXT (FASHION: A VERY SHORTINTRODUCTION) | 第29-41页 |
APPENDIX II TARGET TEXT | 第41-50页 |