首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Letters of a Traveller(前六篇)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-11页
第一章 翻译任务描述第11-13页
    1.1 翻译背景介绍第11页
    1.2 作者简介第11-12页
    1.3 文本写作背景第12-13页
第二章 译前准备第13-14页
    2.1 翻译策略的选择第13页
    2.2 翻译辅助工具的准备第13页
    2.3 翻译计划的执行情况第13-14页
第三章 文本分析第14-18页
    3.1 文本特点第14页
    3.2 词汇特点第14-16页
    3.3 句式特点第16-18页
第四章 案例分析第18-29页
    4.1 书名和标题的翻译第18-19页
        4.1.1 书名的直译第18-19页
        4.1.2 小标题的直译第19页
    4.2 词汇翻译第19-22页
        4.2.1 词汇的音译第19-20页
        4.2.2 词汇的直译第20-21页
        4.2.3 词汇的搜索翻译第21页
        4.2.4 词汇的语境分析第21-22页
    4.3 句子翻译第22-29页
        4.3.1 重组法第22-23页
        4.3.2 减译法第23-24页
        4.3.3 语序调整法第24-25页
        4.3.4 增译法第25-27页
        4.3.5 分译法第27-29页
第五章 翻译实践总结第29-31页
    5.1 对翻译实践中出现问题的思考第29-30页
    5.2 对今后学习和工作的启发第30-31页
参考文献第31-32页
附录第32-85页
致谢第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:西宁地区HbA1c在高危人群诊断T2DM的价值
下一篇:不同海拔OSAHS患者血压及心律的研究