摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction to the Translation Project | 第8-11页 |
1.1 Background and Necessity of the Translation Project | 第8-9页 |
1.2 Objectives and Significance of the Translation Project | 第9页 |
1.3 Layout of the Translation Report | 第9-11页 |
Chapter Two Translation Project Background | 第11-17页 |
2.1 Theoretical Basis | 第11-12页 |
2.2 Introduction to the Source Context | 第12-17页 |
2.2.1 Brief Introduction to the ST | 第12页 |
2.2.2 Analysis of ST | 第12-17页 |
Chapter Three Translation Difficulties and Methods | 第17-27页 |
3.1 Difficulties in Translation | 第17-19页 |
3.2 Translation Preparations | 第19页 |
3.3 Translation Methods and Techniques | 第19-27页 |
3.3.1 Sequential Method | 第20-21页 |
3.3.2 Reversed Order | 第21页 |
3.3.3 Division | 第21-23页 |
3.3.4 Choice of word meaning and extend meaning. | 第23-24页 |
3.3.5 Amplification | 第24-25页 |
3.3.6 The Change of Voices | 第25-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Annex 1 Source Text | 第29-55页 |
Annex 2 Target Text | 第55-75页 |