首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--壮语论文

壮泰语“重复义”表达法对比研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
第一章 绪论第8-14页
 第一节 研究目的和意义第8-9页
 第二节 研究范围和方法第9-13页
  一、对重复义的界定第9页
  二、研究范围第9-10页
  三、研究方法第10页
  四、研究现状第10-13页
 第三节 语料来源第13-14页
第二章 壮泰语中表重复义的副词比较研究第14-56页
 第一节 壮泰语表重复义的副词语义功能对比分析第14-25页
  一、壮语“lij”和泰语“(?)”的语义对比分析第14-17页
  二、壮语“caiq”和“youh”与泰语“(?)”的语义对比分析第17-20页
  三、壮语“hix”和泰语“(?)”的语义对比分析第20-23页
  四、壮语“dem”和泰语“(?)”的语义对比分析第23-25页
 第二节 壮泰语表重复义的副词句法特征对比分析第25-45页
  一、修饰动词性成分的对比分析第26-34页
  二、与其他副词合用情况的对比分析第34-45页
 第三节 壮泰语表重复义副词语用对比分析第45-56页
  一、对句类选择的对比分析第45-53页
  二、对语境选择的对比分析第53-56页
第三章 壮泰语中表重复义的熟语和固定结构比较研究第56-65页
 第一节 壮泰语表重复义的熟语归纳对比分析第56-62页
  一、从狭义重复义这一角度对壮泰语熟语的整理第56-59页
  二、从持续义这一角度对壮泰语熟语的整理第59-61页
  三、从添加义这一角度对壮泰语熟语进行整理第61-62页
  四、壮泰语表重复义的熟语对比分析第62页
 第二节 壮泰语表重复义的固定结构归纳对比分析第62-65页
  一、壮语表重复义的固定结构第62-64页
  二、泰语表重复义的固定结构第64页
  三、壮泰语表重复义的固定结构对比分析第64-65页
第四章 结语第65-67页
参考文献第67-69页
后记第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:赛珍珠英译《水浒传》人物绰号翻译中的杂合现象
下一篇:凤山壮族哈嘹情歌研究