首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

言语行为理论视角下的法律翻译

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
List of tables and figures第8-9页
Abbreviations第9-10页
CONTENTS第10-12页
Chapter 1 Introduction第12-17页
   ·Overview第12-13页
   ·Rationale of the Present Study第13-14页
   ·Objective and Research questions第14-15页
   ·Research Methodology第15页
   ·Organization of the Thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-27页
   ·Overview第17页
   ·Previous Studies on Legal Translation第17-21页
     ·Overseas Studies on Legal translation第18-19页
     ·Domestic Studies on Legal Translation第19-21页
   ·Previous Studies on Equivalence第21-25页
   ·Summary第25-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-40页
   ·Overview第27页
   ·Theoretical Background第27-35页
     ·Speech Act Theory第27-33页
     ·The Process Mode of Legal Equivalence第33-34页
     ·Anna Trosborg·s Analyzing Mode第34-35页
   ·Theoretical Framework for the Present Study第35-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 4 Analysis of Speech Acts in Legal Texts第40-54页
   ·Overview第40页
   ·The classification of Legal speech acts第40-53页
     ·Declarations第40-43页
     ·Directives第43-47页
     ·Commissives第47-50页
     ·Representatives第50-51页
     ·Requestives第51-53页
   ·Summary第53-54页
Chapter 5 Translation of Speech Acts in Legal Texts第54-69页
   ·Overview第54页
     ·The Translation of Explicit Legal Speech Acts第54-60页
   ·Translation of Regulative Legal Speech Acts第60-65页
   ·The Translation of Implicit Legal Speech Acts第65-68页
   ·Summary第68-69页
Chapter 6 Conclusion第69-74页
   ·Overview of the Present Study第69-70页
   ·Major Findings第70-71页
   ·Implication第71-72页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第72-74页
Bibliography第74-77页
Academic Paper Published during Postgraduate Study第77-78页
ACKNOWLEDGEMENTS第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:基于支架式教学模式的初中英语教学实证研究
下一篇:英文释义对词汇习得效果的实证研究