摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
目录 | 第5-6页 |
1 翻译项目背景 | 第6-8页 |
·项目来源 | 第6页 |
·项目意义 | 第6-7页 |
·项目报告结构 | 第7-8页 |
2 关于原文 | 第8-9页 |
·关于作者 | 第8页 |
·原文版本 | 第8页 |
·主要内容 | 第8-9页 |
3 质量控制 | 第9-16页 |
·翻译重难点问题 | 第9页 |
·翻译理论与方法的选择与简述 | 第9-11页 |
·理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第11-16页 |
·运用炼词法、词性转换法等解决重难点问题之一 | 第11-12页 |
·运用增补(阐译)法等解决重难点问题之二 | 第12-13页 |
·运用拆译法、重组法等解决重难点问题之三 | 第13-16页 |
4 总结 | 第16-18页 |
·翻译启示 | 第16页 |
·翻译教训 | 第16-17页 |
·待解决的问题 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录1 原文 | 第19-30页 |
附录2 译文 | 第30-45页 |
致谢 | 第45页 |