首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知角度谈通俗科技英语中隐喻的翻译

Acknowledgement第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·General Description and the Importance of the Study第10-11页
   ·The Overall Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 2 ECST and Metaphor第13-22页
   ·Definition第13-14页
   ·Classification第14-15页
   ·Function第15-16页
   ·Features of ECST第16-19页
     ·Style of ESCT第16-18页
     ·Lexical and Syntactic Features第18页
     ·Rhetorical Features第18-19页
   ·ECST Translation第19-22页
     ·Dvelopment of ECST’s E-C Translation第19-21页
     ·The Essential part of ECST Translation Is Metaphor Translation第21-22页
Chapter 3 Metaphor and Metaphor Translation in ECST第22-49页
   ·Theoretical Background of Metaphor Study第22-29页
     ·Definition of Metaphor第22-23页
     ·Classical Theory of Metaphor第23-25页
     ·The Twentieth Century Views on Metaphor第25-28页
     ·Functions of Metaphor第28-29页
   ·Metaphor Translation from the Perspective of Cognition第29-33页
     ·A Brief Account of Relevance Theory第30-32页
     ·Relevance Theory and Translation第32-33页
     ·Merit of Metaphor Translation from the Perspective Cognition第33页
   ·Principle and Strategy of Metaphor Translation in ECST—Case Study第33-49页
     ·Optimal Relevance: Breaking the Ice of Literal and Liberal Translation Argument第34-35页
     ·Literal Translation: Metaphors to Metaphors-- Reproducing the Same Image in the Target Language第35-38页
     ·Liberal Translation第38-49页
Chapter 4 Conclusion第49-52页
   ·Major Findings第49-50页
   ·Implications第50页
   ·Recommendations for Future Research第50-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:旧建筑材料再利用技术研究
下一篇:网络拥塞控制技术的研究