| Chapter 1: Introduction | 第1-10页 |
| Chapter 2: The Shift of Paradigm | 第10-16页 |
| ·Paradigm Shift | 第10-12页 |
| ·Translation Strategies: Domestication and Foreignization | 第12-14页 |
| ·Fusing Domestication and Foreignization | 第14-16页 |
| Chapter 3: A Result of Paradigm Shift - Hybridization | 第16-22页 |
| ·Hybridization in Different Disciplines | 第16-19页 |
| ·Hybridization as a Translation Strategy | 第19-21页 |
| ·Thinking out of the Box--A Third Space | 第21-22页 |
| Chapter 4: Hybridizing Two Kinds of Poems | 第22-33页 |
| ·Hybridizer and Hybridizee | 第22-23页 |
| ·Different Language Systems | 第23-27页 |
| ·Syntactical Difference | 第27-30页 |
| ·Different Positions in Polysystem | 第30-31页 |
| ·Different Aesthetic Criteria | 第31-33页 |
| Chapter 5: Hybridization in Practice | 第33-52页 |
| ·The Classification of Hybridization | 第33-35页 |
| ·Pound and Hybridization | 第35-41页 |
| ·Hybridization of Images and Syntax | 第41-43页 |
| ·Hybridization of Aesthetic Sensibilities | 第43-46页 |
| ·Hybridization of Form, Content and Artistic Conception | 第46-48页 |
| ·Hybridization of Experimentalism and Imagist Translation | 第48-52页 |
| Chapter 6: Conclusion | 第52-53页 |
| Bibliography | 第53-55页 |