Introducción | 第1-9页 |
Capítulo I Valor connotativo de nombres de animales | 第9-27页 |
·La connotación | 第9-13页 |
·Formación de diferentes valores connotativosde nombres de animales | 第13-23页 |
·Causas culturales | 第14-21页 |
·Por las distintas territorialidades | 第15-16页 |
·Por las religiones | 第16-17页 |
·Por las figuras literarias | 第17-20页 |
·Por La sabiduría popular | 第20-21页 |
·Causas psicológicas | 第21-22页 |
·Causas lingüísticas | 第22-23页 |
·La importancia de la connotación en la comprensióny su traducción | 第23-27页 |
Capítulo II Comparación del valor connotativo denombres de animales entre espa?ol y chino | 第27-47页 |
·Marco de nombres de animales | 第27-29页 |
·Comparación de la connotación de nombres de animales | 第29-45页 |
·Presencia y ausencia del valor connotativo | 第29-33页 |
·Uniformidad denotativa y divergencia, e incluso oposiciónen el plano connotativo | 第33-37页 |
·Igualdad en el denotativo y coincidencia parcial en el connotativo | 第37-41页 |
·Similitud del valor connotativo entre las culturas china y espa?ola | 第41-43页 |
·Connotación compartida por diferentes términos.................... | 第43-45页 |
·Caradcter nacional de la connotacidn | 第45-47页 |
Capítulo III La traducción delvalor connotativo de nombres de animales | 第47-63页 |
·La traduccion literal | 第49-54页 |
·Para las expresiones que coinciden en la denotacidn y la connotación | 第50-51页 |
·El transplante para 1os vacios lexicos | 第51-54页 |
·La modulación | 第54-58页 |
·La compensación | 第58-61页 |
·Las perdidas er la traducci6n | 第61-63页 |
Conclusión | 第63-67页 |
Bibiografía | 第67-68页 |