首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

老—汉双语语料库系统构建研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 绪论第10-14页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 研究意义第10-11页
    1.3 国内外研究现状第11-12页
    1.4 论文的研究内容第12-13页
    1.5 论文的组织第13-14页
第二章 老-汉双语语言及句法特征分析第14-26页
    2.1 老挝语字母特征分析第14-16页
        2.1.1 老挝文字第14-15页
        2.1.2 老挝语字母第15页
        2.1.3 老挝语特殊字母第15-16页
        2.1.4 使用老挝语言的方法第16页
        2.1.5 输入老挝字的方法第16页
    2.2 老-汉双语声调特点分析第16-19页
        2.2.1 汉语声调特点分析第17页
        2.2.2 老挝语声调特点分析第17页
        2.2.3 汉语声调的表达方式第17-19页
            2.2.3.1 调值第17-18页
            2.2.3.2 调类第18-19页
    2.3 老挝语声调介绍第19-20页
        2.3.1 老挝语符号第19-20页
        2.3.2 老挝语声调的表达方式第20页
    2.4 汉语和老挝语声调比较第20-22页
        2.4.1 声调类型对比第20-21页
        2.4.2 声调类型分析第21-22页
        2.4.3 声调运用分析第22页
    2.5 老挝语和汉语的异同第22-26页
        2.5.1 老挝语和汉语的相同点第23页
        2.5.2 老挝语和汉语的不同点第23-26页
            2.5.2.1 老-汉短语不同点第24页
            2.5.2.2 老-汉双语的时间和地点不同的地方第24-25页
            2.5.2.3 字句的特殊性第25-26页
第三章 老-汉双语句法分析第26-33页
    3.1 汉-老双语语法异同分析第26-30页
        3.1.1 引言第26页
        3.1.2 老挝语和汉语分词第26-27页
        3.1.3 汉-老双语词对齐第27-28页
        3.1.4 老-汉依存句法分析第28-30页
    3.2 汉老双语语法分析第30-33页
        3.2.1 本章小结第32-33页
第四章 老-汉双语语料库构建第33-37页
    4.1 老挝语词性标准语料库构建第33-34页
        4.1.1 收集、整理及筛选语料资源第33页
        4.1.2 制定语料的标注规范第33-34页
    4.2 老-汉双语平行语料库构建第34-37页
        4.2.1 老-汉双语语料库的方法第34-35页
        4.2.2 词对齐语料句法分析第35-36页
        4.2.3 实验结果第36-37页
第五章 汉-老双语语料库系统实现第37-45页
    5.1 老-汉语料管理系统第37-43页
        5.1.1 功能说明第37页
        5.1.2 系统功能介绍第37-38页
        5.1.3 录入语料第38-39页
        5.1.4 查询语料第39-40页
        5.1.5 修改语料第40-41页
        5.1.6 校对语料第41-42页
        5.1.7 语料导出第42-43页
    5.2 系统架构第43-45页
第六章 结语第45-47页
致谢第47-49页
参考文献第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:基于Node.js云打印服务系统的设计与实现
下一篇:基于Creo的火车车轮锻压模具CAD系统研究与开发