首页--文学论文--文学理论论文--文学的方法论论文

苏珊·巴斯奈特比较文学观研究--以《比较文学批评导论》为核心

摘要第7-8页
Abstract第8页
1 绪论第10-21页
    1.1 研究意义第10-12页
    1.2 国内外现状分析第12-15页
        1.2.1 国外研究现状综述第12-13页
        1.2.2 国内研究现状综述第13-15页
        1.2.3 现有研究存在的不足第15页
    1.3 苏珊·巴斯奈特比较文学观简述第15-21页
        1.3.1 苏珊·巴斯奈特简介第16-18页
        1.3.2 《比较文学批评导论》简介第18-21页
2 研究范围:从大跨越到小跨越第21-34页
    2.1 大跨越:传统比较文学跨越国家的比较第21-24页
        2.1.1 法国学派:跨越国家的影响研究第22-23页
        2.1.2 美国学派:跨越国家的平行比较第23-24页
    2.2 小跨越:巴斯奈特对不列颠诸岛文学的比较第24-29页
        2.2.1 语言、方言和身份第25-27页
        2.2.2 历史的意义第27-28页
        2.2.3 地域主义下的不列颠文学比较第28-29页
    2.3 比较文学多民族与诸区域比较研究第29-34页
        2.3.1 中国当代多民族比较:文学人类学第30-32页
        2.3.2 斯皮瓦克诸区域比较研究第32-34页
3 比较方法:从单一文学文本到多元文化语境的比较第34-48页
    3.1 单一文学文本:传统比较文学研究方法第34-37页
        3.1.1 法国学派实证主义影响研究第34-35页
        3.1.2 美国学派新批评平行研究第35-37页
    3.2 多元文化语境:巴斯奈特比较文学研究新方法第37-43页
        3.2.1 后殖民世界的比较身份第37-40页
        3.2.2 文化建构:游记中的政治第40-41页
        3.2.3 多元视角下的主题研究第41-43页
    3.3 文学还是文化:文化转向与回归“文学性”第43-48页
        3.3.1 比较文学的“文化转向”之争第43-45页
        3.3.2 苏源熙、丹穆若什等人的“文学性”回归第45-48页
4 学科定位:从比较文学到翻译研究第48-58页
    4.1 从属的翻译研究:传统比较文学中的翻译维度第48-49页
    4.2 翻译研究的文化转向与从属的比较文学第49-54页
        4.2.1 翻译研究的文化转向第50-53页
        4.2.2 从属的比较文学第53-54页
    4.3 学科还是方法:比较文学的未来第54-58页
结语第58-59页
致谢第59-60页
参考文献第60-66页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于罗丹明B与8-羟基喹啉衍生物的新型阳离子荧光分子探针的合成及性能研究
下一篇:脂质载体对水溶/油溶活性成分包覆性能研究