中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
引言 | 第9-17页 |
第一节 选题意义与研究目的 | 第9-11页 |
第二节 文献综述 | 第11-15页 |
第三节 论文结构 | 第15-17页 |
第一章 众声喧哗与殊途同归:时代大潮中的戏曲海外推介热及其推动者 | 第17-71页 |
第一节 主要事件与中心人物概述 | 第17-24页 |
第二节 时代性的期待:投向戏曲的别样视线 | 第24-34页 |
一 戏曲界中的世界主义 | 第24-29页 |
二 作为心灵镜像的戏曲:精神乡土的乌托邦想象 | 第29-34页 |
第三节 发声之窗:对外书刊中的戏曲推介人 | 第34-63页 |
一 被遗忘的剧界“权威”梁社乾及其于西人报刊中的戏曲推介 | 第34-49页 |
二 《天下》与中国双语知识分子的对外戏曲推介 | 第49-54页 |
三 “中国通”们与“巨龙之眼” | 第54-63页 |
(一) 阿灵敦 | 第55-58页 |
(二) 佐科 | 第58-60页 |
(三) 辻听花与波多野乾一 | 第60-63页 |
第四节 另一种推动:“新文化”阵营的批判与剧界文化人的应激 | 第63-71页 |
第二章 编码重组:剧目的越境之旅 | 第71-120页 |
第一节 活态剧目译介的特点 | 第71-75页 |
第二节 中外译剧者的两次对话:《打渔杀家》与《奇双会》 | 第75-91页 |
一 《打渔杀家》(《庆顶珠》) | 第75-81页 |
(一) 剧目的选择:复仇反抗主题的不同阐释 | 第76-78页 |
(二) 指南读本与“在场性”:翻译策略的差异比较 | 第78-81页 |
二 《奇双会》 | 第81-91页 |
(一) 误会与机缘:流行剧目与传统典范 | 第81-83页 |
(二) 戏曲“情致”精髓的翻译传达 | 第83-91页 |
第三节 奇特的改译:从《红鬃烈马》到《宝川夫人》 | 第91-108页 |
一 语言:聪明尽显与令人生疑的“英式”文风 | 第93-97页 |
二 译者的提示:对舞台与表演形式异质性的强调 | 第97-101页 |
三 内容的改写 | 第101-108页 |
(一) 怪力乱神的删减与中国风情的美化 | 第101-102页 |
(二) 王允的“去政治化”改写:从国到家 | 第102-104页 |
(三) 隐喻式结局:中国伦理礼仪与欧美文明的“大登殿” | 第104-108页 |
第四节 对外公演的剧目选择与改编 | 第108-120页 |
一 剧目的选择 | 第108-115页 |
(一) 剧目行当 | 第109-110页 |
(二) 表演类型 | 第110-111页 |
(三) 剧种比例 | 第111-112页 |
(四) 新编剧目与传统剧目 | 第112-115页 |
二 剧目的包装与改编 | 第115-120页 |
第三章 中外对话中的话语焦点(一):嬗变中的戏曲传统 | 第120-171页 |
第一节 认知障碍:陌生与多维度的传统 | 第120-128页 |
一 遥远的戏曲传统:公演之前的海外舆论 | 第120-123页 |
二 传统的复兴与“再创” | 第123-128页 |
第二节 海外观演评论中的戏曲传统认知 | 第128-166页 |
一 1919:对于“再造传统”及其“现代性”的正反之议 | 第128-136页 |
(一) “与时代和世界趋势相适应”的“东西合璧” | 第129-132页 |
(二) 脱离昆曲传统、有技无艺的“沙上楼阁” | 第132-136页 |
二 20年代中期:传统与近代剧风审视的新参照系 | 第136-142页 |
(一) “新意图”的再次确认 | 第136-139页 |
(二) 舆论“转向”:新参照系的出现 | 第139-142页 |
三 1928:京昆对立的深化与传统代言人的“更正” | 第142-147页 |
(一) “换位”的梅、韩评价 | 第142-144页 |
(二) 对于韩世昌“代言人”身份合法性的强调策略及其背后 | 第144-147页 |
四 30年代:“原始”与“成熟”之间:传统想象的强化与反思 | 第147-166页 |
(一) 文明对立感的深刻化:东方传统能够被理解吗? | 第147-149页 |
(二) 中方“指南”的提供:公演宣传册中的戏曲传统 | 第149-154页 |
(三) “原始”的传统:从“野蛮的婴儿期”到“天真稚拙”的“杰出生气” | 第154-157页 |
(四) “成熟”的传统:“业已完成”的精美艺术与“古典精神”之反思 | 第157-163页 |
(五) 余响:熊式一的两重天 | 第163-166页 |
第三节 海外舆论与戏曲本土“国粹化”历程的历史互动 | 第166-171页 |
第四章 中外对话中的话语焦点(二):围绕戏曲艺术本体特征的讨论及其影响 | 第171-212页 |
第一节 关于中国戏曲“主导成份”的言说 | 第171-181页 |
一 “听”的第一性表述 | 第171-175页 |
二 “芭蕾”与“哑剧”:纯形象化的定位趋势 | 第175-179页 |
三 感官世界的近代变革:说不尽的“听”与“看” | 第179-181页 |
第二节 关于戏曲的表现形式与真实性的讨论 | 第181-206页 |
一 “形”与“技”:戏曲程式认知中的误解与启迪 | 第182-187页 |
二 重勘“真实”的疆域:关于现实主义的再审思 | 第187-198页 |
(一) 对话的思考基点 | 第187-189页 |
(二) 发掘诗的真实:作为“现实主义的戏曲” | 第189-198页 |
三 围绕“象征主义”的争论 | 第198-206页 |
(一) 海内外舆论对于戏曲“象征性”与“象征主义”的认定 | 第198-199页 |
(二) “真正的”象征主义:从梅兰芳访苏前夕鲁迅与田汉的文章说起 | 第199-204页 |
(三) 从“象征主义”到“样式主义”和“写意” | 第204-206页 |
第三节 影响与实践:“剧学”之兴、科学话语与剧场新尝试 | 第206-212页 |
结语 历史之镜 | 第212-216页 |
参考文献 | 第216-225页 |
在校期间发表的论文、科研成果等 | 第225-226页 |
致谢 | 第226页 |