基于短语模板的机器翻译研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
1 绪论 | 第8-19页 |
·机器翻译简介 | 第8-13页 |
·基于规则的方法 | 第8-9页 |
·基于统计的方法 | 第9-10页 |
·基于实例的方法 | 第10-11页 |
·其它机器翻译方法 | 第11-13页 |
·泛化的EBMT | 第13-17页 |
·研究现状 | 第13-15页 |
·本实验室的工作 | 第15-16页 |
·泛化EBMT存在的问题 | 第16-17页 |
·本文的主要工作 | 第17-19页 |
2 句法分析技术 | 第19-25页 |
·几种常用的句法分析模型 | 第19-20页 |
·概率型上下文无关模型 | 第19页 |
·基于历史的句法分析模型 | 第19-20页 |
·分层渐近式句法分析模型 | 第20页 |
·头驱动的统计句法分析模型 | 第20页 |
·汉语句法结构特点 | 第20-22页 |
·句法分析系统评测 | 第22-23页 |
·句法分析技术的应用 | 第23-25页 |
3 模板的定义和抽取 | 第25-33页 |
·模板的定义 | 第25-27页 |
·模板的抽取 | 第27-33页 |
·短语的抽取 | 第27-30页 |
·模板的生成 | 第30-33页 |
4 模板的匹配 | 第33-43页 |
·词语相似度计算 | 第33-35页 |
·句子相似度计算 | 第35-40页 |
·几种相似度的算法 | 第35-38页 |
·本文的改进工作 | 第38-39页 |
·参数的优化 | 第39-40页 |
·主干模板的匹配 | 第40-41页 |
·短语模板的匹配 | 第41-43页 |
5 译文的生成 | 第43-47页 |
·模板差异计算 | 第43-45页 |
·译文生成算法 | 第45-47页 |
6 实验结果与分析 | 第47-56页 |
·相似度算法参数训练 | 第47-49页 |
·实验数据及评价参数 | 第47页 |
·参数训练过程 | 第47-48页 |
·实验结果与分析 | 第48-49页 |
·EBMT翻译实验 | 第49-56页 |
·实验数据及评价参数 | 第49-50页 |
·模板训练 | 第50-51页 |
·翻译测试 | 第51页 |
·实验结果 | 第51-54页 |
·实验分析 | 第54-56页 |
结论 | 第56-58页 |
参考文献 | 第58-61页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第61-62页 |
致谢 | 第62-63页 |