首页--艺术论文--舞蹈论文--舞蹈理论论文

亨利教授舞蹈教学现场翻译问题研究

摘要第1-4页
英文摘要第4-6页
引言第6-9页
   ·研究缘由及方法第6-7页
   ·研究意义及思路第7-9页
一 亨利教授舞蹈教学现场翻译过程问题探究第9-19页
   ·前期的准备工作第9-12页
     ·语言因素第10-11页
     ·非语言因素第11-12页
   ·口译过程的思维探究第12-19页
     ·听辨理解第13-16页
     ·口译记忆第16-17页
     ·译语表达第17-19页
二 亨利教授舞蹈教学现场翻译理论问题探究第19-39页
   ·一词多义与望文生义第19-26页
     ·词汇的多样性变通第19-21页
     ·专业词汇的先天性歧义第21-23页
     ·语境关照下的词汇翻译第23-26页
   ·“形式对等”与“动态对等”的科学探知第26-35页
     ·奈达的对等理论第26-27页
     ·“形式对等”与“动态对等”的优劣势分析第27-35页
   ·口译中模糊美的语际转换第35-39页
     ·以精确译精确第35-36页
     ·以精确译模糊第36页
     ·以模糊译精确第36-37页
     ·以模糊译模糊第37-39页
三 亨利教授舞蹈教学现场翻译跨文化意识探究第39-43页
   ·口译中的跨文化意识第39页
   ·应对策略第39-43页
四 音乐舞蹈素养及其它注意事项第43-48页
   ·应具备相应的舞蹈素养第43-45页
   ·应具备扎实的语言功底第45页
   ·应具备严谨的工作作风第45-46页
   ·应具备良好的心理素质第46-48页
结论第48-49页
参考文献第49-52页
附录第52-56页
后记第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:澳門樂團的管理模式和對當地文化建設作用初探
下一篇:《室内乐简史》译文及相关问题研究