首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

中国英语学习者的中介语发展:从话题突出到主语突出

Abstract第1-11页
List of tables & figures第11-13页
Chapter 1: Introduction第13-20页
   ·Research orientation第13-15页
   ·Motivation of the present study第15-17页
   ·Overview of the thesis第17-20页
Chapter 2: Literature Review第20-51页
   ·Overview第20页
   ·Syntactic perspectives on topic structures第20-23页
   ·Topic structures in Chinese and English: A comparative study第23-33页
     ·Core in Chinese and marginal in English第24-26页
     ·Legal in Chinese and illegal in English第26-29页
     ·Left dislocation第29-32页
     ·Sum-up of Chinese and English topic-prominent features第32-33页
   ·A general review of the previous studies on topic-prominent constructions in English and Chinese第33-37页
   ·Topic/subject prominence and second language acquisition s第37-50页
     ·Previous research concerned with L2 acquisition of subject prominence from topic-prominent L1第38-44页
     ·Previous research concerned with L2 acquisition of topic prominence from subject-prominent L1第44-47页
     ·An important hint of the previous findings of the acquisition of topic/subject prominence第47-50页
   ·Summary第50-51页
Chapter 3: The Study第51-70页
   ·Overview第51页
   ·Research questions and hypotheses第51-58页
     ·Specific research questions第51-55页
     ·A pre-study observation第55-57页
     ·Hypotheses第57-58页
   ·The conceptual framework of the present study第58-60页
   ·Research design第60-61页
   ·Subjects第61-63页
   ·Instrumentation第63-68页
     ·The translation task第63-64页
     ·The acceptability judgment第64-65页
     ·The development of the tests第65-67页
     ·The pilot study第67-68页
   ·Procedure for data collections and statistical analyses第68-69页
   ·Summary第69-70页
Chapter 4: Results第70-87页
   ·Overview第70页
   ·Results of the translation task第70-74页
   ·Results of the acceptability judgment第74-85页
     ·A sharp contrast: control sentences vs. experimental sentences第74-79页
     ·Group-by-group comparison第79-84页
     ·Sum-up of the second test第84-85页
   ·Summary .第85-87页
Chapter 5: Discussion and Conclusion第87-99页
   ·Overview第87页
   ·Summary of the major findings of the two tests第87-88页
   ·Asymmetry of possible L1 transfer of topic prominence and immunity from L1-like topic prominence第88-91页
   ·Possible over-generalization of object-fronting structure第91-92页
   ·Reflections on gradual L2 acquisition process第92-93页
   ·Degree of difficulty in unlearning topic prominence第93-96页
     ·Availability of indirect positive evidence of root IP第94-95页
     ·Difficulty in dealing with CP第95-96页
     ·Additional proof of the trigger of indirect positive evidence第96页
   ·Conclusion第96-97页
   ·Limitations and suggestions for future research第97-99页
References第99-103页
Appendix A第103-108页
 A1. Translation task for Chinese subjects第103页
 A2. Acceptability Judgment第103-108页
  A2.1 Questionnaire of the acceptability judgment for Chinese subjects第103-105页
  A2.2 Questionnaire for the native speakers of English第105-108页
Appendix B第108-110页
 B1. Examples of topic-prominent sentences in the translation task第108-109页
 B2. Examples of misuse of prepositional phrases in the translation task第109-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:岭南龙舟文化
下一篇:面向中小型药品制剂生产企业的生产计划与控制方法研究