首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

基于汉-缅双语语料的双语实体抽取方法研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第11-17页
    1.1 研究背景及意义第11页
    1.2 国内外研究现状第11-13页
        1.2.1 语言特点分析方面第11-12页
        1.2.2 双语语料库构建方面第12页
        1.2.3 双语实体抽取方面第12-13页
    1.3 主要研究内容第13-14页
    1.4 论文的组织第14-17页
第二章 缅甸文语言特点分析第17-29页
    2.1 引言第17页
    2.2 缅甸文的字符编码第17-19页
    2.3 缅甸文的音节特点第19-20页
        2.3.1 缅甸文音节构成特点第19-20页
    2.4 缅甸文的构词特点第20页
    2.5 缅甸文的词性标注规范第20-22页
        2.5.1 缅甸文句子的词性标注第21-22页
    2.6 缅甸文中的助词特点第22-23页
        2.6.1 名词助词介绍第22-23页
    2.7 缅甸文短语分析第23-25页
    2.8 缅甸文的句法分析第25-27页
        2.8.1 缅甸文的句法结构第25-27页
    2.9 本章小结第27-29页
第三章 中文和缅甸文双语语料库构建第29-37页
    3.1 相关研究第29页
    3.2 中文和缅文双语语料资源第29-30页
    3.3 中文和缅甸文双语可比文档获取方法第30-32页
        3.3.1 自动获取中文和缅甸文的新闻文本第31-32页
        3.3.2 中文和缅文双语新闻文本对匹配方法第32页
    3.4 人工收集汉缅双语文本第32-35页
        3.4.1 基于新闻网站人工收集双语文档第32-33页
        3.4.2 基于微信平台人工收集双语文档第33-35页
    3.5 汉-缅双语句子语料库构建第35-36页
    3.6 词典构建第36页
    3.7 本章小结第36-37页
第四章 基于汉-缅双语语料的双语实体抽取方法第37-47页
    4.1 相关研究第38-39页
    4.2 中文和缅甸文命名实体特点分析第39-41页
        4.2.1 中文和缅甸文的人名第39-40页
        4.2.2 中文和缅文的地名特点第40页
        4.2.3 中文和缅文的组织机构名称特点第40-41页
    4.3 基于汉-缅双语语料抽取双语实体抽取第41-44页
        4.3.1 中文的实体识别第42页
        4.3.2 缅文候选实体抽取第42-43页
        4.3.3 汉-缅双语实体相似度计算第43-44页
    4.4 实验设置第44-45页
        4.4.1 实验语料第44页
        4.4.2 实验方法第44页
        4.4.3 评测指标第44-45页
    4.5 实验结果及分析第45-46页
    4.6 本章小结第46-47页
第五章 原型系统实现第47-51页
    5.1 相关技术应用简介第47页
    5.2 总体流程第47-48页
    5.3 汉-缅双语实体抽取系统第48-49页
        5.3.1 数据库的设计第48-49页
        5.3.2 汉-缅双语实体库查询第49页
    5.4 本章小结第49-51页
第六章 总结和展望第51-53页
致谢第53-55页
参考文献第55-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:基于张量分解和非负矩阵分解的视觉哈希算法
下一篇:基于无监督分割和ELM的织物缺陷检测和分类方法研究