首页--政治、法律论文--外交、国际关系论文

《20-21世纪之交的俄罗斯:俄罗斯外交政策》俄译汉实践报告

中文摘要第3页
Аннотация第4-6页
引言第6-7页
第一章 翻译过程描述第7-11页
    1.1 译前准备第7-9页
        1.1.1 资料准备第7-8页
        1.1.2 理论准备第8-9页
    1.2 工具使用第9页
    1.3 翻译时间计划第9页
    1.4 翻译质量控制第9-11页
第二章 翻译案例分析第11-35页
    2.1 专有名词及外交文件名称的查找与翻译第11-23页
        2.1.1 专有名词的查找与翻译第11-18页
        2.1.2 外交文件名称的翻译第18-23页
    2.2 引语的翻译第23-35页
        2.2.1 直接引语的翻译第24-28页
        2.2.2 间接引语的翻译第28-35页
第三章 翻译实践总结第35-37页
    3.1 翻译心得第35页
    3.2 翻译中获得的经验和教训第35-37页
结语第37-38页
参考文献第38-40页
致谢第40-42页
附录:原文/译文第42-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:军工企业的思想政治工作研究--以江苏神剑机电科技有限公司为例
下一篇:奥巴马政府对东亚区域合作的政策研究