| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-16页 |
| Chapter One Literature Review | 第16-28页 |
| ·A Review on Language Transfer Studies | 第16-22页 |
| ·Definitions of Language Transfer | 第16-17页 |
| ·The Manifestations of Language Transfer | 第17-19页 |
| ·The Historical Development and Recent Situation of the Study on Language Transfer in SLA | 第19-22页 |
| ·Domination of Behaviorist Point of View | 第20页 |
| ·Prevalence of Mentalist Point of View | 第20-21页 |
| ·Influence of Cognitive Point of View | 第21-22页 |
| ·Language Transfer in Relation to the Interlanguage Theory | 第22-26页 |
| ·The Concept and Origin of Interlanguage | 第22-23页 |
| ·Five Principal Processes in Interlanguage | 第23-24页 |
| ·The Characteristics of Interlanguage | 第24-26页 |
| ·Transfer and Interlanguage Study in China | 第26-28页 |
| Chapter Two An Analysis of Language Transfer in the Process of SLA | 第28-52页 |
| ·Language Transfer in SLA | 第28-49页 |
| ·Phonetic Transfer | 第28-37页 |
| ·Phoneme | 第28-31页 |
| ·Intonation | 第31-34页 |
| ·Empirical Study | 第34-36页 |
| ·Summary | 第36-37页 |
| ·Syntactical Transfer | 第37-43页 |
| ·Word Order | 第37-38页 |
| ·Placement of Adverbs | 第38-39页 |
| ·The Copula | 第39-40页 |
| ·There-be Structure | 第40-41页 |
| ·Relative Clauses | 第41-42页 |
| ·Verb Transitivity | 第42页 |
| ·Summary | 第42-43页 |
| ·Cultural Transfer | 第43-49页 |
| ·Different Cultural Connotations and Associations of Words | 第44-45页 |
| ·Different Customs | 第45-48页 |
| ·Greetings | 第45-46页 |
| ·Compliments | 第46-47页 |
| ·Euphemism | 第47-48页 |
| ·Different Values | 第48-49页 |
| ·Summary | 第49页 |
| ·Other Researcher's Empirical Study | 第49-52页 |
| Chapter Three Factors Affecting Language Transfer in SLA | 第52-58页 |
| ·Linguistic Factors | 第52页 |
| ·Non-linguistic Factors | 第52-58页 |
| ·Metalingual Awareness | 第52-53页 |
| ·Sociolinguistic Factors | 第53-54页 |
| ·Markedness | 第54-55页 |
| ·Language Distance and Psychotypology | 第55-56页 |
| ·Developmental Factors | 第56页 |
| ·Other Factors | 第56-58页 |
| Chapter Four The Enlightenment to L2 Teaching | 第58-65页 |
| ·Appropriate Use of L1 in L2 Teaching | 第58-62页 |
| ·Pedagogical Controversy | 第58-61页 |
| ·The Grammar-translation Method | 第58页 |
| ·The Direct Method | 第58-59页 |
| ·The Audio-lingual Method | 第59页 |
| ·The Communicative Approach | 第59-60页 |
| ·The Eclectic Method | 第60-61页 |
| ·Summary | 第61-62页 |
| ·Significance of Application of Linguistic Universals | 第62-63页 |
| ·Positive Effect of Comparison between the Native and the Target Languages | 第63页 |
| ·Necessity and Usefulness of Cultural Knowledge in L2 Teaching and Learning | 第63-65页 |
| Conclusion | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-71页 |
| Appendix | 第71-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |
| 原创性声明 | 第75页 |
| 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 | 第75-76页 |
| Papers Published (2003-2004) | 第76页 |