中文提要 | 第1-3页 |
英文提要 | 第3-5页 |
引言 | 第5-9页 |
第一部分 查译诗语言的形式与白话文诗歌语言 | 第9-30页 |
一、 长短错落与整齐诗行 | 第9-17页 |
二、 韵的安排 | 第17-23页 |
三、 音步与节奏 | 第23-27页 |
四、 诗体移植 | 第27-30页 |
第二部分 查译诗用语的选择与白话文诗歌语言 | 第30-44页 |
一、 突破语言困境与寻找“陌生化”语言 | 第31-34页 |
二、 比喻 | 第34-35页 |
三、 白话语言的成长环境 | 第35-37页 |
四、 词语的取舍 | 第37-38页 |
五、 日趋成熟的现代汉语表达 | 第38-41页 |
六、 作为现代派诗人的译诗 | 第41-44页 |
结语 | 第44-45页 |
注释 | 第45-50页 |
参考文献 | 第50-52页 |
研究生期间的主要成果 | 第52-53页 |
后记 | 第53页 |