首页--医药、卫生论文--中国医学论文--中医基础理论论文--内经论文

《黄帝内经·素问》语义模糊数词英译研究

目录第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-10页
第一章 引言第10-13页
 1.研究背景第10-11页
   ·《黄帝内经》的文学价值第10-11页
   ·《黄帝内经》的医学价值第11页
 2.研究目的第11-12页
 3.研究的必要性第12-13页
   ·对中国古汉语数词研究的意义第12页
   ·对典籍翻译理论的意义第12页
   ·对中医翻译实践的意义第12页
   ·对经典中医学知识和中医文化传播的意义第12-13页
第二章 文献回顾第13-20页
 1.《黄帝内经》英译现状第13-14页
 2.数词及其英译研究概况第14-16页
   ·数词的研究概况第14-15页
   ·数词的英译现状第15-16页
 3.模糊语言学理论第16-20页
   ·模糊语言第16-18页
   ·语义模糊性及其翻译研究第18页
   ·数词的模糊性第18-20页
第三章 研究方法第20-23页
 1.研究设计第20-21页
   ·统计总数第20页
   ·确定研究重点第20页
   ·比较分析第20页
   ·分析原因第20页
   ·总结英译方法第20-21页
 2.研究对象第21页
   ·汉文文本第21页
   ·三部英译版本第21页
 3.语料收集方法第21-22页
 4.语料分析方法第22-23页
第四章 结果与讨论第23-46页
 1.《黄帝内经·素问》汉语数词统计第23-24页
 2.《黄帝内经·素问》语义模糊数词第24-33页
   ·语义模糊数词第24-25页
   ·语义模糊数词的分类第25-33页
   ·分类统计第33页
 3.《黄帝内经·素问》篇名数词及英译第33-34页
 4.《黄帝内经·素问》语义模糊数词的英译第34-43页
   ·翻译原则第34-36页
   ·翻译方法第36-43页
 5.各译本英译策略总体评价第43-46页
   ·共性第43-44页
   ·个性第44-46页
第五章 结论第46-49页
 1.研究结论第46-47页
 2.研究的局限性第47-49页
参考文献第49-50页
攻读硕士学位期间发表的学术论文目录第50-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:益气润肺法治疗反复呼吸道感染气阴两虚证临床研究
下一篇:凉血化瘀法治疗系统性红斑狼疮的临床观察