基于平行语料库的跨语言实体关系抽取研究
中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第1章 绪论 | 第10-20页 |
1.1 研究背景与意义 | 第10-11页 |
1.1.1 研究背景 | 第10-11页 |
1.1.2 研究意义 | 第11页 |
1.2 研究现状与动机 | 第11-18页 |
1.2.1 研究现状 | 第12-17页 |
1.2.2 研究动机 | 第17-18页 |
1.3 本文内容 | 第18页 |
1.4 文章架构 | 第18-20页 |
第2章 相关知识介绍 | 第20-27页 |
2.1 语料库基础知识介绍 | 第20-22页 |
2.1.1 实体类型 | 第20-21页 |
2.1.2 语义关系类型 | 第21页 |
2.1.3 实体和关系的结构化表示 | 第21-22页 |
2.2 特征选择 | 第22-23页 |
2.3 实验工具及评价标准 | 第23-27页 |
2.3.1 实验工具 | 第23-25页 |
2.3.2 实验评价标准 | 第25-27页 |
第3章 实例级平行语料库的构建 | 第27-45页 |
3.1 相关工作 | 第27-28页 |
3.2 中英文平行语料库的构建 | 第28-36页 |
3.2.1 标注目标和任务 | 第28-29页 |
3.2.2 标注难点及解决方法 | 第29-31页 |
3.2.3 中文语料的标注 | 第31-32页 |
3.2.4 英文语料的映射 | 第32-35页 |
3.2.5 语料标注的一致性 | 第35-36页 |
3.3 平行语料库统计分析 | 第36-40页 |
3.3.1 中英文对齐率 | 第36-37页 |
3.3.2 实体指称缺失 | 第37-38页 |
3.3.3 关系句法结构 | 第38-40页 |
3.4 基于平行语料库的关系抽取难度比较 | 第40-44页 |
3.4.1 实验语料及设置 | 第40页 |
3.4.2 实验结果与分析 | 第40-44页 |
3.5 本章小结 | 第44-45页 |
第4章 基于协同训练的关系分类 | 第45-54页 |
4.1 相关工作 | 第45-46页 |
4.2 基准系统以及协同训练简介 | 第46-49页 |
4.2.1 基准系统 | 第46-47页 |
4.2.2 协同训练 | 第47-48页 |
4.2.3 双语协同训练 | 第48-49页 |
4.3 实验结果与分析 | 第49-52页 |
4.3.1 实验语料和设置 | 第49-50页 |
4.3.2 实验方法 | 第50页 |
4.3.3 实验结果与分析 | 第50-52页 |
4.4 本章小结 | 第52-54页 |
第5章 基于主动学习的关系分类 | 第54-64页 |
5.1 相关工作 | 第54-55页 |
5.2 主动学习简介 | 第55-57页 |
5.2.1 单语主动学习 | 第55-56页 |
5.2.2 双语主动学习 | 第56-57页 |
5.3 实验结果和分析 | 第57-63页 |
5.3.1 实验方法与设置 | 第57-59页 |
5.3.2 主动学习性能评价指标——DF | 第59-60页 |
5.3.3 实验结果与分析 | 第60-63页 |
5.4 本章小结 | 第63-64页 |
第6章 总结与展望 | 第64-66页 |
6.1 研究工作总结 | 第64-65页 |
6.2 下一步工作展望 | 第65-66页 |
参考文献 | 第66-72页 |
攻读学位期间公开发表的论文 | 第72页 |
攻读学位期间参与的科研项目 | 第72-73页 |
致谢 | 第73-75页 |