| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| ·Research background | 第9页 |
| ·Purpose and significance of the study | 第9-10页 |
| ·Layout of the thesis | 第10-11页 |
| Chapter 2 Theoretical exploration on test validity and validation | 第11-19页 |
| ·Definition of validity | 第11-13页 |
| ·Importance of validity | 第13页 |
| ·Types of validity | 第13-17页 |
| ·Face validity | 第15页 |
| ·Content validity | 第15-16页 |
| ·Construct validity | 第16页 |
| ·Criterion-related validity | 第16页 |
| ·Response validity | 第16-17页 |
| ·Validity and validation | 第17-18页 |
| ·The qualitative methods used in the study | 第18-19页 |
| Chapter 3 Translation Items in TEM-8 | 第19-25页 |
| ·Introduction to TEM8 | 第19-23页 |
| ·A brief history | 第19页 |
| ·Population | 第19-21页 |
| ·Changes | 第21-23页 |
| ·Purpose for translation item | 第23-24页 |
| ·Characteristics of translation items | 第24-25页 |
| Chapter 4 Analysis of the validity of TEM-8 translation test | 第25-48页 |
| ·Validation instruments | 第25-29页 |
| ·Testing syllabus of TEM8 | 第25-26页 |
| ·Bachman's framework of test method facets | 第26-29页 |
| ·Questionnaire | 第29页 |
| ·Analysis of face validity | 第29-30页 |
| ·Analysis of construct validity | 第30-32页 |
| ·Analysis of content validity | 第32-48页 |
| ·Testing environment | 第33-34页 |
| ·Test rubrics | 第34-35页 |
| ·Nature of the language Input | 第35-43页 |
| ·Nature of the expected response | 第43-45页 |
| ·Relationship between input and response | 第45页 |
| ·Summary of major findings | 第45-48页 |
| Chapter 5 Findings and Discussions | 第48-51页 |
| ·Conclusions and discussions | 第48-50页 |
| ·Limitations | 第50-51页 |
| Bibliography | 第51-54页 |
| Appendix Ⅰ Criteria of assessment for translation | 第54-56页 |
| Appendix Ⅱ The translation items and keys of TEM8 in 2005,2006 and 2007 | 第56-62页 |
| Appendix Ⅲ Questionnaire for candidates | 第62-65页 |
| Appendix Ⅳ Categories of test method facet | 第65-67页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第67-68页 |
| Acknowledgements | 第68页 |