首页--文学论文

幽默VS身份构建:《爱药》文体特征研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
CONTENTS第10-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-28页
    1.1 Introduction of Louise Erdrich第12-15页
    1.2 Introduction of Love Medicine第15-18页
    1.3 Research Questions第18-19页
    1.4 Literature Review第19-21页
    1.5 Significance of the Research第21-23页
    1.6 Theoretical Framework第23-26页
    1.7 Layout of the Thesis and Thesis Statement第26-28页
CHAPTER TWO VERBAL HUMOR IN LOVE MEDICINE第28-44页
    2.1 Wordplays, Jokes, Barbs and Linguistic Caricature第28-38页
        2.1.1 Wordplays第29-32页
        2.1.2 Jokes第32-34页
        2.1.3 Witty Barbs第34-36页
        2.1.4 Linguistic Caricature第36-38页
    2.2 Sarcasm第38-44页
        2.2.1 Sarcasm on the U.S. Government第39-41页
        2.2.2 Sarcasm on Religious Colonization第41-44页
CHAPTER THREE SITUATIONAL HUMOR IN LOVE MEDICINE第44-62页
    3.1 Humorous Events Where Characters are “Subversively” Presented第44-51页
        3.1.1 Zelda and Aurelia’s Sister Squabbling第45-46页
        3.1.2 Nector’s Self-righteous Speculation of Marie as Thief第46-47页
        3.1.3 Lulu's Being Jealous第47-48页
        3.1.4 Nector and Marie’s Inexperienced Baby-caring Job第48-49页
        3.1.5 Beverly’s Futile Attempt at Claiming Henry Junior第49-51页
    3.2 Slapsticks and Antics Engaging Abreaction and Subversion第51-62页
        3.2.1 King and Lynette’s Wrestling Episode第51-53页
        3.2.2 Love Medicine Episode第53-55页
        3.2.3 Marie V.S. Leopolda第55-58页
        3.2.4 Havoc in the Tomahawk Factory第58-62页
CHAPTER FOUR THE TRICKSTERS IN LOVE MEDICINE第62-78页
    4.1 Lulu Nanapush第63-68页
    4.2 Gerry Nanapush第68-73页
    4.3 Lipsha Morrissey第73-78页
CONCLUSION第78-82页
WORKS CITED第82-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:基于功能翻译理论探讨国际海事公约翻译
下一篇:中国对欧盟直接投资的逆向技术溢出效应研究