李提摩太的西学著译研究
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
绪论 | 第13-24页 |
一、研究意义 | 第13-15页 |
二、研究综述 | 第15-21页 |
三、研究思路与方法 | 第21页 |
四、相关概念界定 | 第21-24页 |
第一章 李提摩太西学著译的历史背景 | 第24-42页 |
第一节 宗教历史转型 | 第24-29页 |
一、基督新教的时代特征 | 第24-26页 |
二、宗教复兴运动与海外传教 | 第26-27页 |
三、来华自由派传教士的“以学辅教” | 第27-29页 |
第二节 晚清社会变局 | 第29-35页 |
一、外侮日亟与内患方深 | 第29-30页 |
二、国人对救亡图存的思考 | 第30-33页 |
三、传教士对中国封建文化的审视 | 第33-35页 |
第三节 李提摩太的文化身份 | 第35-42页 |
一、乐善好施的传教士 | 第36-37页 |
二、纵横捭阖的政客 | 第37-38页 |
三、博学多产的学者 | 第38-42页 |
第二章 李提摩太西学著译的阶段历程 | 第42-60页 |
第一节 入华早期(1870-1889) | 第42-47页 |
一、赈灾中的科学启蒙 | 第42-44页 |
二、编译《近事要务》 | 第44-46页 |
三、著述《富晋新规》 | 第46-47页 |
第二节 主笔《时报》时期(1890-1891) | 第47-53页 |
一、天津《时报》简况 | 第47-48页 |
二、《时报》中的西学译介 | 第48-50页 |
三、汇编《时事新论》 | 第50-53页 |
第三节 执掌广学会时期(1891-1916) | 第53-60页 |
一、组织著译书籍 | 第53-54页 |
二、领导发行期刊 | 第54-58页 |
三、主持赠书、征文 | 第58-60页 |
第三章 李提摩太西学著译的主题内容 | 第60-82页 |
第一节 政治维新思想 | 第60-67页 |
一、《列国变通兴盛记》中的变通与守旧之别 | 第60-63页 |
二、《百年一觉》中的乌托邦梦想 | 第63-67页 |
第二节 经济图强观念 | 第67-74页 |
一、《新政策》等中的“养民新法” | 第67-70页 |
二、《生利分利之别论》中的劳动分配制度 | 第70-74页 |
第三节 教育改革意识 | 第74-82页 |
一、《七国新学备要》与“综合融会说” | 第74-77页 |
二、《速兴新学条例》与山西大学堂 | 第77-82页 |
第四章 李提摩太西学著译的模式语言 | 第82-108页 |
第一节“西译中述”的合作模式 | 第82-94页 |
一、“西译中述”的来龙去脉 | 第82-85页 |
二、李提摩太的“西译中述” | 第85-92页 |
三、合作者蔡尔康 | 第92-94页 |
第二节 涵化嬗变的著译语言 | 第94-100页 |
一、繁多的新名词 | 第95-97页 |
二、杂糅的语体特征 | 第97-100页 |
第三节 文以载道:《泰西新史揽要》个案研究 | 第100-108页 |
一、“文”的重构性 | 第101-103页 |
二、“道”的超越性 | 第103-105页 |
三、“载”的会通性 | 第105-108页 |
第五章 李提摩太西学著译的影响评价 | 第108-119页 |
第一节 西学著译的进步性 | 第108-114页 |
一、传播科学知识 | 第108-110页 |
二、探寻“救国良策” | 第110-112页 |
三、催生近代文化思潮 | 第112-114页 |
第二节 西学著译的局限性 | 第114-119页 |
一、西学著译中的宗教化误释 | 第114-116页 |
二、西学著译中的殖民化误导 | 第116-119页 |
结论 | 第119-122页 |
参考文献 | 第122-131页 |
致谢 | 第131-132页 |
读博期间科研成果登记表 | 第132页 |